# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-02 23:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 22:48+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:1 msgid "Error message" msgstr "பிழை செய்தி" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:2 msgid "Informational message" msgstr "செய்தி தகவல்" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:3 msgid "Log in" msgstr "புகுபதிவு" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:4 msgid "Log out" msgstr "விடுபதிவு" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:5 msgid "Miscellaneous message" msgstr "இதர தகவல்" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:6 msgid "Question dialog" msgstr "கேள்வி உரையாடல்" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:7 msgid "System events" msgstr "அமைப்பு நிகழ்வுகள்" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:8 msgid "Warning message" msgstr "எச்சரிக்கை செய்தி" #: ../mate-data/mate-default.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" msgstr "முன்னிருப்பு பின்னணி" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:1 msgid "Choose menu item" msgstr "பட்டி உருப்படி தெரிவுசெய்க" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:2 msgid "Click on command button" msgstr "கட்டளை பொத்தானை அமுத்துக" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:3 msgid "Select check box" msgstr "பரிசோதனை பெட்டியை தேர்வு செய்" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:4 msgid "User interface events" msgstr "பயனர் இடைமுகம் நிகழ்வுகள்" #: ../libmate/mate-exec.c:457 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "முனையம் ஒன்றைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, இயக்க முடியாவிட்டாலும், xterm பயன்படுத்தும்" #: ../libmate/mate-mateconf.c:169 msgid "MATE MateConf Support" msgstr "குனோம் MateConf ஆதரவளிப்பு" #: ../libmate/mate-help.c:167 #, c-format msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP களம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #: ../libmate/mate-help.c:180 #, c-format msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_HELP domain." msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_HELP களம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #: ../libmate/mate-help.c:193 ../libmate/mate-help.c:208 #, c-format msgid "" "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " "installation." msgstr "%s ஓர் அடைவு இல்லாததால், உதவி காண்பிக்க முடியவில்லை. உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்" #: ../libmate/mate-help.c:217 #, c-format msgid "Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation" msgstr "உதவி பாதைகளை %s இல் அல்லது %s இல் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்" #: ../libmate/mate-help.c:233 #, c-format msgid "" "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " "installation" msgstr "உதவிக் கோப்புகளை %s இல் அல்லது %s இல் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்" #: ../libmate/mate-help.c:350 #, c-format msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" msgstr "உதவிப் பாதையில் doc_id %s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #: ../libmate/mate-help.c:371 #, c-format msgid "Help document %s/%s not found" msgstr "%s/%s உதவி ஆவணம் காணவில்லை" #. FIXME: get this from matecomponent #: ../libmate/mate-init.c:90 msgid "MateComponent Support" msgstr "MateComponent ஆதரவளிப்பு" #: ../libmate/mate-init.c:144 msgid "MateComponent activation Support" msgstr "MateComponent தொடங்கல் ஆதரவளிப்பு" #: ../libmate/mate-init.c:379 ../libmate/mate-init.c:393 #, c-format msgid "Could not create per-user mate configuration directory `%s': %s\n" msgstr "தலா-பயனர்ப்படி குனோம் அமை-வடிவ அடைவு `%s': %s படைக்க முடியவில்லை\n" #: ../libmate/mate-init.c:401 #, c-format msgid "Could not stat private per-user mate configuration directory `%s': %s\n" msgstr "தலா-பயனர்ப்படி குனோம் அமை-வடிவ அடைவு `%s' படைக்க முடியவில்லை: %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:409 #, c-format msgid "" "Could not set mode 0700 on private per-user mate configuration directory " "`%s': %s\n" msgstr "க்னோம் அமைப்பு அடைவில் பயனீட்டாளர் அமைப்பை 0700 பாங்கிற்கு அமைக்க முடியவில்லை `%s': %s\ns\n" #: ../libmate/mate-init.c:416 #, c-format msgid "Could not create mate accelerators directory `%s': %s\n" msgstr "குனோம் முடுக்கியின் அடைவு `%s': %s ஐ படைக்க முடியவில்லை\n" #: ../libmate/mate-init.c:455 msgid "MATE Virtual Filesystem" msgstr "குனோம் மாய கோப்பு-அமைப்பு" #: ../libmate/mate-init.c:473 ../libmate/mate-init.c:516 msgid "Disable sound server usage" msgstr "ஒலிச் சேவையக பயன்படுத்தலை முடக்கு" #: ../libmate/mate-init.c:476 ../libmate/mate-init.c:519 msgid "Enable sound server usage" msgstr "ஒலிச் சேவையக பயன்படுத்தலை இயலுமைப்படுத்து" #: ../libmate/mate-init.c:480 ../libmate/mate-init.c:522 msgid "Host:port on which the sound server to use is running" msgstr "ஒலிச் சேவையகம் பயன்படுத்த வேண்டிய விருந்தோம்பு:துறை பயன்படுத்தப்படுகின்றது" #: ../libmate/mate-init.c:481 ../libmate/mate-init.c:524 msgid "HOSTNAME:PORT" msgstr "விருந்தோம்பு:துறை" #: ../libmate/mate-init.c:490 ../libmate/mate-init.c:534 msgid "MATE Library" msgstr "குனோம் நூலகம்" #: ../libmate/mate-init.c:491 msgid "Show MATE options" msgstr "MATE விருப்பங்களை காட்டு" #: ../libmate/mate-program.c:469 msgid "Popt Table" msgstr "Popt அட்டவணை" #: ../libmate/mate-program.c:469 msgid "The table of options for popt" msgstr "அட்டவணையாக poptக்கான விருப்புத் தேர்வுகள்" #: ../libmate/mate-program.c:471 msgid "Popt Flags" msgstr "Popt கொடிகள்" #: ../libmate/mate-program.c:471 msgid "The flags to use for popt" msgstr "poptக்காக பயன்படுத்த வேண்டிய கொடிகள்" #: ../libmate/mate-program.c:473 msgid "Popt Context" msgstr "Popt சூழல்" #: ../libmate/mate-program.c:473 msgid "The popt context pointer that MateProgram is using" msgstr "MateProgram பயன்படுத்துகின்ற Popt சூழல் சுட்டி" #: ../libmate/mate-program.c:475 msgid "GOption Context" msgstr "GOption சூழல்" #: ../libmate/mate-program.c:475 msgid "The goption context pointer that MateProgram is using" msgstr "goption சூழல் சுட்டியை MateProgram பயன்படுத்துகிறது" #: ../libmate/mate-program.c:477 msgid "Human readable name" msgstr "மனிதர் வாசிக்கக்கூடிய பெயர்" #: ../libmate/mate-program.c:477 msgid "Human readable name of this application" msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் மனிதர் வாசிக்கக்கூடிய பெயர்" #: ../libmate/mate-program.c:479 msgid "MATE path" msgstr "குனோம் பாதை" #: ../libmate/mate-program.c:479 msgid "Path in which to look for installed files" msgstr "நிறுவப்பட்ட கோப்புகளுக்காக தேடவேண்டிய பாதை" #: ../libmate/mate-program.c:481 msgid "App ID" msgstr "பயன்பாட்டின் அடையாளம்" #: ../libmate/mate-program.c:481 msgid "ID string to use for this application" msgstr "இப் பயன்பாட்டுக்காக பயன்படுத்த வேண்டிய அடையாள சரம்" #: ../libmate/mate-program.c:483 msgid "App version" msgstr "பயன்பாட்டு பதிப்பு" #: ../libmate/mate-program.c:483 msgid "Version of this application" msgstr "இப் பயன்பாட்டின் பதிப்பு" #: ../libmate/mate-program.c:485 msgid "MATE Prefix" msgstr "குனோம் முற்சேர்க்கை" #: ../libmate/mate-program.c:485 msgid "Prefix where MATE was installed" msgstr "குனோம் நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் முற்சேர்க்கை" #: ../libmate/mate-program.c:487 msgid "MATE Libdir" msgstr "குனோம் நூலக-அடைவு" #: ../libmate/mate-program.c:487 msgid "Library prefix where MATE was installed" msgstr "குனோம் நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் நூலக முற்சேர்க்கை" #: ../libmate/mate-program.c:489 msgid "MATE Datadir" msgstr "குனோம் தரவு-அடைவு" #: ../libmate/mate-program.c:489 msgid "Data prefix where MATE was installed" msgstr "குனோம் நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் தரவு முற்சேர்க்கை" #: ../libmate/mate-program.c:491 msgid "MATE Sysconfdir" msgstr "குனோம் அமைப்புவடிவஅடைவு (Sysconfdir)" #: ../libmate/mate-program.c:491 msgid "Configuration prefix where MATE was installed" msgstr "குனோம் நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் அமைவடிவ முற்சேர்க்கை" #: ../libmate/mate-program.c:493 msgid "MATE App Prefix" msgstr "குனோம் பயன்பாட்டு முற்சேர்க்கை" #: ../libmate/mate-program.c:493 msgid "Prefix where this application was installed" msgstr "இப் பயன்பாடு நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் முற்சேர்க்கை" #: ../libmate/mate-program.c:495 msgid "MATE App Libdir" msgstr "குனோம் பயன்பாட்டு நூலக அடைவு" #: ../libmate/mate-program.c:495 msgid "Library prefix where this application was installed" msgstr "பயன்பாடு நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் நூலக முற்சேர்க்கை" #: ../libmate/mate-program.c:497 msgid "MATE App Datadir" msgstr "குனோம் பயன்பாட்டு அடைவு" #: ../libmate/mate-program.c:497 msgid "Data prefix where this application was installed" msgstr "பயன்பாடு நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் தரவு முற்சேர்க்கை" #: ../libmate/mate-program.c:499 msgid "MATE App Sysconfdir" msgstr "குனோம் பயன்பாட்டு அமைப்புவடிவஅடைவு (Sysconfdir)" #: ../libmate/mate-program.c:499 msgid "Configuration prefix where this application was installed" msgstr "பயன்பாடு நிறுவிக்கப்பட்ட இடத்தின் வடிவ முற்சேர்க்கை" #: ../libmate/mate-program.c:501 msgid "Create Directories" msgstr "அடைவுகளை உருவாக்கு" #: ../libmate/mate-program.c:501 msgid "Create standard MATE directories on startup" msgstr "தொடங்கும்போது வழமையான குனோம் அடைவுகளை படைக்கவும்" #: ../libmate/mate-program.c:503 msgid "Enable Sound" msgstr "ஒலி இயலுமைப்படுத்தவும்" #: ../libmate/mate-program.c:503 msgid "Enable sound on startup" msgstr "தொடங்கும்போது ஒலியை இயலுமைப்படுத்துக" #: ../libmate/mate-program.c:505 msgid "Espeaker" msgstr "Espeaker" #: ../libmate/mate-program.c:505 msgid "How to connect to esd" msgstr "esdஉடன் எப்படி இணைத்து கொள்வது" #: ../libmate/mate-program.c:1288 msgid "Help options" msgstr "உதவி விருப்பத்தேர்வுகள்" #: ../libmate/mate-program.c:1294 msgid "Application options" msgstr "பயன்பாட்டு விருப்பத்தேர்வுகள்" #: ../libmate/mate-program.c:1311 msgid "Dynamic modules to load" msgstr "ஏற்ற வேண்டிய இயங்குநிலை கூறுகள்" #: ../libmate/mate-program.c:1312 msgid "MODULE1,MODULE2,..." msgstr "கூறு1,கூறு2,..." #. Translators: the first %s is the error message, 2nd %s the program name #: ../libmate/mate-program.c:1527 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s\n'%s --help' ஐ இயக்கி இருக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களின் முழு பட்டியலையும் பார்க்கவும்.\n" #: ../libmate/mate-url.c:82 #, c-format msgid "Unknown internal error while displaying this location." msgstr "இடத்தை காட்டும் போது தெரியாத உள் பிழை" #: ../libmate/mate-url.c:86 #, c-format msgid "The specified location is invalid." msgstr "குறிப்பிட்ட இடம் தவராணது." #: ../libmate/mate-url.c:90 #, c-format msgid "" "There was an error parsing the default action command associated with this " "location." msgstr "இந்த இடத்தோடு தொடர்புடைய கட்டளையை பயன்படுத்தும் போது பகுத்தலில் பிழை நேர்ந்தது" #: ../libmate/mate-url.c:94 ../libmate/mate-url.c:145 #, c-format msgid "" "There was an error launching the default action command associated with this" " location." msgstr "இந்த இடத்தோடு தொடர்புடைய கட்டைளையை செயல்படுத்தும் போது துவக்க பிழை நேர்ந்தது" #: ../libmate/mate-url.c:98 #, c-format msgid "There is no default action associated with this location." msgstr "இந்த இடத்தோடு தொடர்புடைய இயல்பான செயல் எதுவுமில்லை" #: ../libmate/mate-url.c:102 #, c-format msgid "The default action does not support this protocol." msgstr "இந்த செயல் இந்த விதிமுறையை என்றும் மீராது" #: ../libmate/mate-url.c:106 #, c-format msgid "The request was cancelled." msgstr "கோரிக்கை ரத்து செய்யப்பட்டது." #: ../libmate/mate-url.c:115 #, c-format msgid "The host \"%s\" could not be found." msgstr "புரவலன் \"%s\" ஐ காண முடியவில்லை." #: ../libmate/mate-url.c:119 #, c-format msgid "The host could not be found." msgstr "புரவலனை காண முடியவில்லை." #: ../libmate/mate-url.c:128 #, c-format msgid "The location or file could not be found." msgstr "இடம் அல்லது கோப்பினை காண முடியவில்லை." #: ../libmate/mate-url.c:132 #, c-format msgid "The login has failed." msgstr "புகுபதிவு செய்ய முடியவில்லை" #: ../libmate/mate-open.c:57 #, c-format msgid "Error showing url: %s\n" msgstr "URL காட்டும்போது பிழை: %s\n" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "Extra Moniker factory" msgstr "இதர Moniker தொழிட்சாலை" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "MateConf moniker" msgstr "MateConf moniker" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "config indirect moniker" msgstr "மறைமுக moniker வடிவாக்கம்" #: ../monikers/matecomponent-config-bag.c:231 msgid "Unknown type" msgstr "தெரியாத வகை" #: ../monikers/matecomponent-moniker-conf-indirect.c:44 #, c-format msgid "Key %s not found in configuration" msgstr "அமை வடிவ கோப்பில் விசை %s காணவில்லை" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "Beep when a modifier is pressed." msgstr "மாற்றி அழுத்தும்போது ஒலிக்கவும்." #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." msgstr "ஒரே நேரத்தில் இரண்டு விசைகள் அழுத்தப்படும்போது முடக்குசெய்." #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "@delay மில்லிநொடிகளுக்கு அழுத்தப்படும் வரை, விசை அழுத்தப்பட்டதாக ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டாம்." #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:4 msgid "How long to accelerate in milliseconds" msgstr "மில்லி விநாடிகளில் முடுக்கத்திற்கு எத்தனை நொடிகள்" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "0 விலிருந்து ஆகக்கூடிய வேகத்தை அடைவதற்கு எத்தனை மில்லிநொடிகள் எடுக்கும்." #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:6 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "சுட்டி நகர்த்தல் விசைகளை தொடங்குவதற்கு எத்தனை மில்லிநொடிகள் காத்திருக்க வேண்டும்." #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:7 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "ஆகக்கூடிய வேகத்தில் எத்தனை பிக்செல்கள் ஓர் நொடியில் நகர்த்த வேண்டும்." #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "_same_ keyக்குள் மில்லி விநாடிகளில் @delayயில் பல செயல்களை தவிர்." #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:9 msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "மில்லிநொடிகளில் ஆரம்ப தாமதம்" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10 msgid "Minimum interval in milliseconds" msgstr "மில்லிநொடிகளில் ஆகக்குறைந்த இடைவெளி" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:11 msgid "Pixels per seconds" msgstr "நொடியில் எத்தனை பிக்செல்கள்" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:12 msgid "minimum interval in milliseconds" msgstr "மில்லிநொடிகளில் ஆகக்குறைந்த இடைவெளி" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_startup.schemas.in.h:1 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." msgstr "க்னோம் மேல்மேசைக்குள் நுழையும் போது பங்கெடுத்துக்கொள்ளும் தொழில்நுட்ப பயன்பாடுகளின் பட்டியலிடவும்." #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_startup.schemas.in.h:2 msgid "Startup Assistive Technology Applications" msgstr "கைகொடுக்கும் தொழில்நுட்ப பயன்பாடுகள் துவக்கம்" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:1 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "புகுபதிவின் போது விருப்பப்பட்ட நடமாடும் தொழில்நுட்ப பயன்பாடுகள் MATE துவக்க" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:2 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" msgstr "விருப்பப்பட்ட நடமாடும் தொழில்நுட்ப பயன்பாடுகள்" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:3 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "விருப்பப்பட்ட நடமாடும் தொழில்நுட்ப பயன்பாடுகள் புகுபதிவு, மெனு அல்லது கட்டளைவரியில் பயன்படுத்த வேண்டும்." #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:4 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" msgstr "விருப்பப்பட்ட நடமாடும் உதவி தொழில்நுட்ப பயன்பாடுகளை துவக்கு" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:1 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "MATE புகுபதிவின் போது விருப்பப்பட்ட விஷுவல் உதவி தொழில்நுட்ப பயன்பாட்டை துவக்குகிறது." #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:2 msgid "Preferred Visual assistive technology application" msgstr "விருப்பப்பட்ட விஷுவல் உதவி தொழில்நுட்ப பயன்பாடுகள்" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:3 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " "or command line." msgstr "விருப்பப்பட்ட விஷுவல் உதவி தொழில்நுட்ப பயன்பாடுகள் புகுபதிவி, மெனு அல்லது கட்டளைவரியில் பயன்படுத்தப்படும்." #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:4 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" msgstr "விருப்பப்பட்ட விஷுவல் தொழில்நுட்ப பயன்பாடுகள் துவக்கம்" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:1 msgid "Browser needs terminal" msgstr "மேலோடிக்கு முனையம் வேண்டும்" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:2 msgid "Browser understands remote" msgstr "மேலோடிக்கு தொலைவு விளங்கும்" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:3 msgid "Default browser" msgstr "கொடாநிலை மேலோடி" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:4 msgid "Default browser for all URLs." msgstr "அனைத்து URLகளுக்கும் முன்னிருப்பு உலாவி." #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:5 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." msgstr "முன்னிருப்பு உலாவியை இயக்குவதற்கு முனையம் வேண்டுமா" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." msgstr "முன்னிருப்பு உலாவிக்கு நெட்ஸ்கேப் தொலைகருவி புரியுமா" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:1 msgid "Calendar needs terminal" msgstr "நாள்காட்டிக்கு முனையம் வேண்டும்" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:2 msgid "Default calendar" msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டி" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:3 msgid "Default calendar application" msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டி பயன்பாடு" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:4 msgid "Default tasks" msgstr "முன்னிருப்பு பணிகள்" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:5 msgid "Default tasks application" msgstr "முன்னிருப்பு பணிகள் பயன்பாடு" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:6 msgid "Tasks needs terminal" msgstr "முனையம் வேண்டும் பணிகள்" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:7 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "முன்னிருப்பு நாள்காட்டி பயன்பாட்டை இயக்குவதற்கு முனையம் வேண்டுமா" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "முன்னிருப்பு மேலோடி இயக்குவதற்கு முனையம் வேண்டுமா" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:1 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "'exec' விசையால் குறிப்பிடப்பட்ட முனையத்தில் இயங்கும் நிரல்களின் அளவுரு" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:2 msgid "Exec Arguments" msgstr "செயற்பாடு மாறிகள்" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:3 msgid "Terminal application" msgstr "முனைய செயல்பாடு" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:4 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "தேவைப்படும் போது பயன்பாட்டை துவக்க முனையத்தை பயன்படுத்து" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:1 msgid "" "A list with names of the first window manager workspaces. This key has been " "deprecated since MATE 2.12." msgstr "முதல் சாளர மேலாளர் பணியிடங்களின் பெயர்களிடங்கிய பட்டியல். MATE 2.12லிருந்து இந்த விசை எதிரிடையானது." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:2 msgid "Fallback window manager (deprecated)" msgstr "பின்சார்ந்த சாளரமேலாளர் (எதிரிடையானது)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:3 msgid "" "Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has " "been deprecated since MATE 2.12." msgstr "பயனர் சாளரமேலாளர் காணாவிட்டால், பின்சார்ந்த சாளரமேலாளர். MATE 2.12லிருந்து இந்த விசை எதிரிடையானது." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:4 msgid "Names of the workspaces (deprecated)" msgstr "பணிஇடங்களின் பெயர்கள் (எதிரிடையானது)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:5 msgid "The number of workspaces (deprecated)" msgstr "எத்தனை பணிஇடங்கள் (எதிரிடையானது)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:6 msgid "" "The number of workspaces the window manager should use This key has been " "deprecated since MATE 2.12." msgstr "சாளரமேலாளர் எத்தனை பணிஇடங்களை பயன்படுத்தவேண்டும். MATE 2.12லிருந்து இந்த விசை எதிரிடையானது." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:7 msgid "User window manager (deprecated)" msgstr "பயனர் சாளரமேலாளர் (எதிரிடையானது)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:8 msgid "" "Window manager to try first. This key has been deprecated since MATE 2.12." msgstr "சாளர மேலாளர் முதலில் முயற்சிக்கட்டும். MATE 2.12லிருந்து இந்த விசை எதிரிடையானது." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:1 msgid "Color Shading Type" msgstr "வண்ண நிழலாக்குதல் வகை" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:2 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\"," " \"zoom\", \"spanned\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:3 msgid "Draw Desktop Background" msgstr "பின்னணி கணிமேசையை வரையவும்" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:4 msgid "File to use for the background image." msgstr "பின்னணி படத்திற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய கோப்பு" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:5 msgid "Have MATE draw the desktop background." msgstr "பணிமேடை பின்னணியை கனோம் வரையட்டும்" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:6 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." msgstr "பின்னணி நிறத்தின் அளவை எப்படி மாற்றுவது. மதிப்புகள் \"horizontal-gradient\", \"vertical-gradient\", மற்றும் \"solid\" இருக்கும்" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:7 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "இடது அல்லது மேல் வண்ணம் சரிவாக வண்ணம் தரும்போது அல்லது நிலையான வண்னத்தில்" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:8 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "பின்னணி படத்தை வரைய தேவையான ஒளிபுகு தன்மை" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:9 msgid "Picture Filename" msgstr "ஓவியம் கோப்பு பெயர்" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:10 msgid "Picture Opacity" msgstr "படம் ஒளி புகாமை" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:11 msgid "Picture Options" msgstr "ஓவியம் விருப்பங்கள்" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:12 msgid "Primary Color" msgstr "முதல் வண்ணம்" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:13 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "வலது அல்லது கீழ் வண்ணம் சரிவு வண்ணத்தை பயன்படுத்தும் போது அல்லது நிலையான வண்ணத்தில்" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:14 msgid "Secondary Color" msgstr "இரண்டாம் வண்ணம்" #: ../schemas/desktop_mate_file_views.schemas.in.h:1 msgid "File Icon Theme" msgstr "கோப்பு குறும்படம் தோற்றம்" #: ../schemas/desktop_mate_file_views.schemas.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." msgstr "கோப்பு குறும்படங்களை காண்பிப்பதற்கு பயன்படுத்தவேண்டிய தோற்றம்." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:1 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "gtk+.பயன்படுத்தும் இயல்பான கருவின் அடிப்படைபெயர்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:2 msgid "Buttons Have Icons" msgstr "பொத்தான்கள் குறும்படங்களை கொண்டுள்ளது" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:3 msgid "Can Change Accels" msgstr "முடுகு விசைகளை மாற்றலாம்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:4 msgid "Cursor Blink" msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:5 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:6 msgid "Default font" msgstr "கொடாநிலை எழுத்துரு" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:7 msgid "Document font" msgstr "ஆவண எழுத்துரு" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:8 msgid "Enable Accessibility" msgstr "அனுமதியை இயலுமைப்படுத்துக" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:9 msgid "Enable Animations" msgstr "அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:10 msgid "GTK IM Module" msgstr "GTK IM தொகுதி" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:11 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "GTK IM முன்திருத்தம் பாணி" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:12 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "GTK IM நிகழ்நிலை பாணி" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:13 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Gtk+ தோற்றம்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:14 msgid "Icon Theme" msgstr "குறும்படம் தோற்றம்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:15 msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc." msgstr "பலகை, நாடிலஸ் ஆகியவைகளில் புழங்கவேண்டிய குறும்படத் தோற்றம்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:16 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழி பட்டி பட்டைகளை திறக்கிறது" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:17 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "கர்சர் சிமிட்டும் கால அளவு, மில்லிசெகண்டில்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:18 msgid "Menubar Detachable" msgstr "கழட்டக்கூடிய பட்டி-பட்டை" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:19 msgid "Menubar accelerator" msgstr "பட்டி பட்டை மாற்றி" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:20 msgid "Menus Have Icons" msgstr "பட்டிகளில் குறும்படங்கள்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:21 msgid "Menus Have Tearoff" msgstr "பட்டிகளில் பிக்கக்கூடியவை" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:22 msgid "Module for GtkFileChooser" msgstr "GtkFileChooser க்கான பகுதி" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:23 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\", \"mate-vfs\" and \"gtk+\"." msgstr "GtkFileChooser சிறு சாளரம் கோப்பு அமைப்பு மாதிரியாக பயன்படுத்த வேண்டிய பகுதி. மதிப்புகள் \"gio\", \"mate-vfs\" மற்றும் \"gtk+\"." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:24 msgid "Monospace font" msgstr "Monospace எழுத்துரு" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:25 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "முனையத்தில் பயன்படுத்தப்படும் நிலையால இடைவெளி(fixed-width) உள்ள எழுத்துருவின் பெயர்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:26 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "GTK+ உள்ளிடு முறை முன் திருத்த பாணி பயன்படுத்தும் பெயர் " #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:27 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "GTK+ உள்ளிடு முறை நிலை பாணி பயன்படுத்தும் பெயர் " #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:28 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "gtk+ பயன்படுத்தும் கொடாநிலை எழுத்துரு." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:29 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "ஆவணத்தைப் படிப்பதற்கான முன்னிருப்பு எழுத்துருவின் பெயர்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:30 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "GTK+ உள்ளிடு முறை நிலை பாணி பயன்படுத்தும் பெயர்." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:31 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'உள்ளீடு முறைகள்' பட்டியை காட்டு" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:32 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "'யுனிக்கோட் கட்டுப்பாடு எழுத்து' பட்டியை காட்டு" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:33 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "கருவிப்பட்டையில் சின்னத்தின் அளவு \"small-toolbar\" அல்லது \"large-toolbar\"." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:34 msgid "Status Bar on Right" msgstr "நிலைப்பட்டை வலது பக்கத்தில்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:35 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "கழட்டக்கூடிய கருவிப்பட்டை" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:36 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "கருவிப்பட்டையின் குறும்படம் அளவு" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:37 msgid "Toolbar Style" msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:38 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "கருவிப்பட்டை தோற்றம். சரியான மதிப்புகள் \"both\", \"both_horiz\", \"icon\", மற்றும் \"text\"" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:39 msgid "Use Custom Font" msgstr "தனிப்பட்ட எழுத்துரு பயன்படுத்துக" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:40 msgid "Whether Applications should have accessibility support." msgstr "பயன்பாட்டிற்கு அணுகல் ஆதரவு தேவையா." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "உயிர்சித்திரம் காட்டப்பட வேண்டுமா.குறிப்பு: இது பொதுவான விசை, இது சாளர மேலாளரின் நடத்தை மற்றும் பலகத்தை மாற்றும்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:42 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "மெனுவிற்கு அருகில் அதற்கான சின்னத்தை காட்ட வேண்டிமா" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:43 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." msgstr "மெனுவிற்கு அருகில் அதற்கான சின்னத்தை காட்ட வேண்டிமா" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:44 msgid "Whether menus should have a tearoff." msgstr "மெனு பிளக்கும் வசதி வேண்டுமா" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:46 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:47 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:48 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "பயனீட்டாளர் மெனுவை தனிப்படுத்தி நகர்த்தலாமா" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:49 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "பயனீட்டாளர் கருவிப்பட்டியை தனியாக பிரித்து நகர்த்தலாமா" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:50 msgid "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" " an active menuitem." msgstr "பயனர் செயலிலுள்ள பட்டி உருப்படியின் மேல் ஒரு புதிய மாற்றியில் எவ்வாறாயினும் தட்டச்சு செய்யலாம்" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "நிலைப்பட்டி மீட்டரை வலது பக்கத்தில் காட்ட வேண்டுமா" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:52 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "gtk+ பயன்பாட்டிற்கான தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேண்டுமா" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:1 msgid "Disable URL and MIME type handlers" msgstr "URL மற்றும் MIME வகை கையாளர்கள் செயல்நீக்கு" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Disable command line" msgstr "கட்டளை வரிசையை முடக்குக" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:3 msgid "Disable lock screen" msgstr "திரை பூட்டை செயல்நீக்கு" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:4 msgid "Disable print setup" msgstr "அச்சிடும் அமைப்பை முடக்குக" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:5 msgid "Disable printing" msgstr "அச்சிடுவதை முடக்குக" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable saving files to disk" msgstr "கோப்புகளை வட்டுவில் சேமிப்பதை முடக்குக" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:7 msgid "Disable user switching" msgstr "அச்சிடுவதை முடக்குக" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:8 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "எந்த URL அல்லது MIME வகை கையாளுதல் பயன்பாடுகளையும் தடுக்கிறது." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:9 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "பயனீட்டாளர் முனையத்தை பயன்படுத்துவதை தடுக்க அதற்காக கட்டளைவரியை உள்ளிடவும். உதாரணம், \"Run Application\" உரையாடல் பலகத்தை அணுகுவதை செயலிழக்க செய்யும்" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:10 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "பயனீட்டாளர் அச்சுப்பொறி அமைப்பை மாற்றுவதை தடுக்கும். உதாரணம் , இது அனைத்து பயன்பாட்டிலும் உள்ள \"அச்சுப்பொறி அமைப்பு\" உரையாடல் பெட்டியை செயலிழக்க செய்யும்" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:11 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "பயனீட்டாளர் அச்சடிப்பதை தடுக்கும். உதாரணமாக , இது அனைத்து பயன்பாட்டிலும் உள்ள \"அச்சடி\" உரையாடல் பெட்டியை செயல்நீக்கம் செய்யாது" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:12 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "பயனீட்டாளர் கோப்பை வட்டில் சேமிப்பதை தடுக்கும். உதாரணம், இது \"எனச்சேமி\" உரையாடலை செயலிழக்க செய்யும்" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:13 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "பயனருடைய அமர்வு செயலிலிருக்கும் போது வேறு கணக்கிற்கு மாற்றுவதை தடுக்கிறது." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:14 msgid "Prevent the user to lock his screen." msgstr "இந்த திரையை பயனர் பூட்டுவதை தடுக்கிறது" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "விளையாட வேண்டிய மணி ஓசையின் கோப்புப் பெயர்" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "விசைப்பலகை மணி இயல்பான கோப்பு பெயர்" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "Remember NumLock state" msgstr "எழுத்து பூட்டு நிலையை நினைவு கொள்" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:4 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "உண்மை என்று அமைக்கப்பட்டால், MATE அமர்வுகளுக்கிடையே எண் பூட்டின் LED நிலையை அறியும்." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:5 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "செயல்படக்கூடிய மதிப்புகள் \"இயக்கு\",\"நீக்கு\", மற்றும் \"தனிப்பயன்\"" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:1 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "சுட்டி நகர்வதற்கான முடக்க பெருக்கி. -1 கணினி இயல்பாக எடுத்துக்கொள்ளும் மதிப்பு" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:2 msgid "Cursor font" msgstr "நிலை காட்டி எழுத்துரு" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:3 msgid "Cursor size" msgstr "நிலை காட்டி அளவு" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:4 msgid "Cursor theme" msgstr "நிலை காட்டி தோற்றம்" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:5 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " "XFree86 4.3 and later." msgstr "நிலைகாட்டி திட்ட பெயர். XFree86 4.3 அல்லது அதற்கு அடுத்தது போன்ற Xservers ஆல் மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட்டு Xcursorக்கு துணை புரிகிறது." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:6 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "இழுக்கத்துவங்கும் போது இடைவெளி" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:7 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "காட்டி சுட்டி முடக்கம் துவங்கும் போது இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு பிக்செல்லில் காட்டப்படும். -1 கணினியில் இயல்பான மதிப்பு" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:8 msgid "Double Click Time" msgstr "இரட்டை அமுக்கு நேரம்" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:9 msgid "Drag Threshold" msgstr "இழு்பு துவக்க நிலை" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:10 msgid "" "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" "session won't have an effect until the next time you log in." msgstr "கர்சரின் எழுத்துரு பெயர். அமைக்கப்படவில்லை எனில் இயல்பான எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படும். இந்த மதிப்பு X சேவகனுக்கு அனுப்பபட்டு அமர்வின் துவக்கத்தில் பிரதிபலிக்கும், அமர்வின் இடையில் மாற்றம் செய்தால் அடுத்த முறை துவங்கும் போது செயல்படும்" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:11 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "கண்ரோல் விசை அழுத்தப்படும் போதும் விடுவிக்கப்படும் போதும் தற்போதைய காட்டியின் இடம் தனிப்படுத்தி காட்டப்படும்" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:12 msgid "Length of a double click." msgstr "இரண்டு சொடுக்குதலின் அளவு" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:13 msgid "Locate Pointer" msgstr "சுட்டியைக் காட்டுக" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:14 msgid "Motion Threshold" msgstr "இயக்க துவக்கநிலை" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:15 msgid "Mouse button orientation" msgstr "சுட்டி பட்டனின் அமைப்பு" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:16 msgid "Single Click" msgstr "ஓர் அழுத்தம்" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:17 msgid "Single click to open icons." msgstr "சின்னத்தை திறக்க ஒருமுறை க்ளிக் செய்யவும்" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "நிலைக்காட்டி-திட்டத்தால் நிலைகாட்டியின் அளவு குறிப்பிடப்பட்டது." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:19 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "வலது இடது சுண்டெலி பொத்தான்களை இடக்கை" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:1 msgid "Default mixer device" msgstr "முன்னிருப்பு கலவை சாதனம்" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:2 msgid "Default mixer tracks" msgstr "முன்னிருப்பு கலவை ட்ராக்கள்" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:3 msgid "Enable ESD" msgstr "ESD ஐ இயலுமைப்படுத்து" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:4 msgid "Enable sound server startup." msgstr "ஒலிச் சேவையக தொடங்குதலை இயலுமைப்படுத்துக." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:5 msgid "Input feedback sounds" msgstr "பின்னூட்ட ஒலிகளை உள்ளீடு செய்" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:6 msgid "Sound theme name" msgstr "ஒலி தீம் பெயர்" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:7 msgid "Sounds for events" msgstr "நிகழ்வுகளுக்கான ஒலி" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:8 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." msgstr "இந்த XDG ஒலி தீம் நிகழ்வு ஒலிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:9 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." msgstr "பல்லூடக விசை பைண்டிங்கால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு கலவை சாதனம் " #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:10 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "பல்லூடக விசை பைண்டிங்கால் முன்னிருப்பு கலவை ட்ராக்கள் பயன்படுத்தப்படுகிறது." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:11 msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "ஒலிகளை பயனர் நிகழ்வின்போது இயக்க வேண்டுமா." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on user events." msgstr "ஒலிகளை பயனர் நிகழ்வின்போது விளையாடுவதா இல்லையா" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnail_cache.schemas.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "இடையகத்தில் சிறுபடங்களின் அதிகபட்ச வயது ஒரு நாளில். -1 என்று அமைத்து துடைப்பதை செயல்நீக்கு" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnail_cache.schemas.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "இடையகத்தில் சிறுபடங்களின் அதிகபட்ச அளவு மெகாபைட்டில். -1 என்று அமைத்து துடைப்பதை செயல்நீக்கு" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnailers.schemas.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "வெளி சிறுபடங்களை செயல்படுத்தாதே" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnailers.schemas.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "வெளி சிறுபட நிரல்களை செயல்படுத்தாமல் இருக்க இதை உண்மை என அமைக்க வேண்டும், தனித்தனியே செயலிழக்க செய்யலாம்/செயல்படுத்தலாம்" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:1 msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "நிறுத்ததை தாமதிக்க அனுமதி" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:2 msgid "Break time" msgstr "இடைவேளை நேரம்" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:3 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "நிறுத்த பாங்கு துவங்குவதற்கு முன் உள்ள நிமிடங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." msgstr "தட்டச்சு நிறுத்தம் முடியும் நிமிடம்" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:5 msgid "Type time" msgstr "நேரம் உள்ளீடுக" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:6 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" msgstr "விசைப்பலகை பூட்டு செயல்படுத்தப்பட்டதா" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "விசைப்பலகை பூட்டு செயல்படுத்தப்பட்டதா" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:8 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." msgstr "விசைப்பலகை நிறுத்த திரையை தாமதிக்க முடியுமா"