# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-02 23:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 22:58+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: or\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:1 msgid "Error message" msgstr "ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:2 msgid "Informational message" msgstr "ସୂଚନାତ୍ମକ ସନ୍ଦେଶ" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:3 msgid "Log in" msgstr "ଲଗଇନ୍" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:4 msgid "Log out" msgstr "ଲଗଆଉଟ୍" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:5 msgid "Miscellaneous message" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସନ୍ଦେଶ" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:6 msgid "Question dialog" msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ସଂଳାପ" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:7 msgid "System events" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଘଟଣା" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:8 msgid "Warning message" msgstr "ଚେତାବନୀ ସନ୍ଦେଶ" #: ../mate-data/mate-default.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୃଷ୍ଠଭୂମି" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:1 msgid "Choose menu item" msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:2 msgid "Click on command button" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:3 msgid "Select check box" msgstr "ତନଖି ବାକ୍ସ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:4 msgid "User interface events" msgstr "ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପ୍ରୁଷ୍ଠ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ" #: ../libmate/mate-exec.c:457 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "କୌଣସି ଟର୍ମିନାଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ଏକ୍ସଟର୍ମ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି. ଏହା କାର୍ଯ୍ଯ ନ କରି ପାରେ" #: ../libmate/mate-mateconf.c:169 msgid "MATE MateConf Support" msgstr "ନୋମ ଜିକନ୍ଫ ସହାୟକ" #: ../libmate/mate-help.c:167 #, c-format msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: ../libmate/mate-help.c:180 #, c-format msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_HELP domain." msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_HELP ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ." #: ../libmate/mate-help.c:193 ../libmate/mate-help.c:208 #, c-format msgid "" "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " "installation." msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, କାରଣ %s ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହେଁ.ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ." #: ../libmate/mate-help.c:217 #, c-format msgid "Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation" msgstr "ସହାୟକ ପଥ %s କିମ୍ବା %s ପାଇବାରେ ବିଫଳ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: ../libmate/mate-help.c:233 #, c-format msgid "" "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " "installation" msgstr "ସହାୟକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ %s ବା %sରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ.ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: ../libmate/mate-help.c:350 #, c-format msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" msgstr "ସହାୟକ ପଥରେ %s doc_id ମିଳିଲା ନାହିଁ." #: ../libmate/mate-help.c:371 #, c-format msgid "Help document %s/%s not found" msgstr "ସହାୟକ ଦଲିଲ %s/%s ମିଳିଲା ନାହିଁ" #. FIXME: get this from matecomponent #: ../libmate/mate-init.c:90 msgid "MateComponent Support" msgstr "ବନୋବୋ ସହାୟକ" #: ../libmate/mate-init.c:144 msgid "MateComponent activation Support" msgstr "ବନୋବୋ ସକ୍ରିୟଣ ସହାୟକ" #: ../libmate/mate-init.c:379 ../libmate/mate-init.c:393 #, c-format msgid "Could not create per-user mate configuration directory `%s': %s\n" msgstr "ନୋମର ପ୍ରତି ଚାଳକ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଡିରେକ୍ଟୋରି `%s' କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ: %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:401 #, c-format msgid "Could not stat private per-user mate configuration directory `%s': %s\n" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଚାଳକ ପାଇଁ ନୋମ ବିନ୍ଯାସ ଡିରେକ୍ଟୋରି `%s' କୁ ଆରମ୍ଭ ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ: %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:409 #, c-format msgid "" "Could not set mode 0700 on private per-user mate configuration directory " "`%s': %s\n" msgstr "ନୋମର ପ୍ରତି ଚାଳକ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଡିରେକ୍ଟୋରି `%s' ଉପରେ 0700 ଧାରା ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ: %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:416 #, c-format msgid "Could not create mate accelerators directory `%s': %s\n" msgstr "ନୋମର ତ୍ବରକ ଡିରେକ୍ଟୋରି `%s'କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ: %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:455 msgid "MATE Virtual Filesystem" msgstr "ନୋମ ଆଭାସୀ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" #: ../libmate/mate-init.c:473 ../libmate/mate-init.c:516 msgid "Disable sound server usage" msgstr "ଧ୍ବନି ସେବକର ବ୍ଯବହାର ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../libmate/mate-init.c:476 ../libmate/mate-init.c:519 msgid "Enable sound server usage" msgstr "ଶବ୍ଦ ସେବକର ବ୍ଯବହାର ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../libmate/mate-init.c:480 ../libmate/mate-init.c:522 msgid "Host:port on which the sound server to use is running" msgstr "ଆଧାର:ସଂଯୋଗିକୀ ଯେଉଁଥିରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଶବ୍ଦ ସେବକ ଚାଲୁଛି" #: ../libmate/mate-init.c:481 ../libmate/mate-init.c:524 msgid "HOSTNAME:PORT" msgstr "ଆଧାର ନାମ:ସଂଯୋଗିକୀ" #: ../libmate/mate-init.c:490 ../libmate/mate-init.c:534 msgid "MATE Library" msgstr "ନୋମ ଲାଇବ୍ରେରୀ" #: ../libmate/mate-init.c:491 msgid "Show MATE options" msgstr "ନୋମର ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ ଦେଖାନ୍ତୁ" #: ../libmate/mate-program.c:469 msgid "Popt Table" msgstr "ପିଅପ୍ଟ ସାରଣୀ" #: ../libmate/mate-program.c:469 msgid "The table of options for popt" msgstr "ପିଅପ୍ଟ ପସନ୍ଦର ସାରଣୀ" #: ../libmate/mate-program.c:471 msgid "Popt Flags" msgstr "ପିଅପ୍ଟ ବିଶେଷ ସୂଚକ" #: ../libmate/mate-program.c:471 msgid "The flags to use for popt" msgstr "ପିଅପ୍ଟ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ବିଶେଷ ସୂଚକ" #: ../libmate/mate-program.c:473 msgid "Popt Context" msgstr "ପିଅପ୍ଟ ପ୍ରସଙ୍ଗ" #: ../libmate/mate-program.c:473 msgid "The popt context pointer that MateProgram is using" msgstr "ନୋମକାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପିଅପ୍ଟ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୂଚକ" #: ../libmate/mate-program.c:475 msgid "GOption Context" msgstr "ଜିଅପ୍ଶନ ପ୍ରସଙ୍ଗ" #: ../libmate/mate-program.c:475 msgid "The goption context pointer that MateProgram is using" msgstr "ନୋମକାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ଜିଅପ୍ଶନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୂଚକ" #: ../libmate/mate-program.c:477 msgid "Human readable name" msgstr "ମାନବ ଦ୍ବାରା ପଠନୀୟ ନାମ" #: ../libmate/mate-program.c:477 msgid "Human readable name of this application" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ମାନବ ଦ୍ବାରା ପଠନୀୟ ନାମ" #: ../libmate/mate-program.c:479 msgid "MATE path" msgstr "ନୋମ ପଥ" #: ../libmate/mate-program.c:479 msgid "Path in which to look for installed files" msgstr "ସ୍ଥାପିତ ଫାଇଲ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ପଥ" #: ../libmate/mate-program.c:481 msgid "App ID" msgstr "ଆପ୍ ପରିଚୟ" #: ../libmate/mate-program.c:481 msgid "ID string to use for this application" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ପରିଚୟ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" #: ../libmate/mate-program.c:483 msgid "App version" msgstr "ଆପ୍ ସଂସ୍କରଣ" #: ../libmate/mate-program.c:483 msgid "Version of this application" msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣ" #: ../libmate/mate-program.c:485 msgid "MATE Prefix" msgstr "ନୋମ ଉପସର୍ଗ" #: ../libmate/mate-program.c:485 msgid "Prefix where MATE was installed" msgstr "ଯେଉଁ ଉପସର୍ଗରେ ନୋମ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିଲା" #: ../libmate/mate-program.c:487 msgid "MATE Libdir" msgstr "ନୋମ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡିରେକ୍ଟୋରି" #: ../libmate/mate-program.c:487 msgid "Library prefix where MATE was installed" msgstr "ଯେଉଁ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଉପସର୍ଗରେ ନୋମ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିଲା" #: ../libmate/mate-program.c:489 msgid "MATE Datadir" msgstr "ନୋମ ତଥ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରି" #: ../libmate/mate-program.c:489 msgid "Data prefix where MATE was installed" msgstr "ଯେଉଁ ତଥ୍ଯ ଉପସର୍ଗରେ ନୋମ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିଲା" #: ../libmate/mate-program.c:491 msgid "MATE Sysconfdir" msgstr "ନୋମ ସିସକଂଫଡିର" #: ../libmate/mate-program.c:491 msgid "Configuration prefix where MATE was installed" msgstr "ଯେଉଁ ବିନ୍ଯାସ ଉପସର୍ଗରେ ନୋମ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିଲା" #: ../libmate/mate-program.c:493 msgid "MATE App Prefix" msgstr "ନୋମ ଆପ୍ ଉପସର୍ଗ" #: ../libmate/mate-program.c:493 msgid "Prefix where this application was installed" msgstr "ଯେଉଁ ଉପସର୍ଗରେ ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିଲା" #: ../libmate/mate-program.c:495 msgid "MATE App Libdir" msgstr "ନୋମ ଆପ୍ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡିରେକ୍ଟୋରି" #: ../libmate/mate-program.c:495 msgid "Library prefix where this application was installed" msgstr "ଯେଉଁ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଉପସର୍ଗରେ ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିଲା" #: ../libmate/mate-program.c:497 msgid "MATE App Datadir" msgstr "ନୋମ ଆପ୍ ତଥ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରି" #: ../libmate/mate-program.c:497 msgid "Data prefix where this application was installed" msgstr "ଯେଉଁ ତଥ୍ଯ ଉପସର୍ଗରେ ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିଲା" #: ../libmate/mate-program.c:499 msgid "MATE App Sysconfdir" msgstr "ନୋମ ଆପ୍ ସିସକଂଫଡିର" #: ../libmate/mate-program.c:499 msgid "Configuration prefix where this application was installed" msgstr "ଯେଉଁ ବିନ୍ଯାସ ଉପସର୍ଗରେ ଏହି ପ୍ରୟୋଗଟି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିଲା" #: ../libmate/mate-program.c:501 msgid "Create Directories" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../libmate/mate-program.c:501 msgid "Create standard MATE directories on startup" msgstr "ନୋମର ମାନକ ଡିରେକ୍ଟୋରିଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../libmate/mate-program.c:503 msgid "Enable Sound" msgstr "ଧ୍ବନି ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../libmate/mate-program.c:503 msgid "Enable sound on startup" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଧ୍ବନି ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../libmate/mate-program.c:505 msgid "Espeaker" msgstr "ଇସ୍ପିକର" #: ../libmate/mate-program.c:505 msgid "How to connect to esd" msgstr "ଇ.ଏସ.ଡି ସହ କିପରି ସଂଯୋଗ କରାଯିବ" #: ../libmate/mate-program.c:1288 msgid "Help options" msgstr "ସାହାଯ୍ଯ ପସନ୍ଦ" #: ../libmate/mate-program.c:1294 msgid "Application options" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ପସନ୍ଦ" #: ../libmate/mate-program.c:1311 msgid "Dynamic modules to load" msgstr "ଧାରଣ ପାଇଁ ଗତିଶୀଳ ଏକକାଂଶ" #: ../libmate/mate-program.c:1312 msgid "MODULE1,MODULE2,..." msgstr "ଏକାକଂଶ୧, ଏକକାଂଶ୨,..." #. Translators: the first %s is the error message, 2nd %s the program name #: ../libmate/mate-program.c:1527 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s\nପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଲ୍ପର ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ଦେଖିବା ପାଇଁ '%s --help' ଚଳାନ୍ତୁ.\n" #: ../libmate/mate-url.c:82 #, c-format msgid "Unknown internal error while displaying this location." msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିବାରେ ଅଜଣା ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି" #: ../libmate/mate-url.c:86 #, c-format msgid "The specified location is invalid." msgstr "ଉଲ୍ଲେଖିତ ଅବସ୍ଥାନ ଅବୈଧ" #: ../libmate/mate-url.c:90 #, c-format msgid "" "There was an error parsing the default action command associated with this " "location." msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନ ସହିତ ସଂଯୋଗିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷିତ କରିବାରେତୃଟି." #: ../libmate/mate-url.c:94 ../libmate/mate-url.c:145 #, c-format msgid "" "There was an error launching the default action command associated with this" " location." msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନ ସହିତ ସଂଯୋଗିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚାଳନ କରିବାରେତୃଟି." #: ../libmate/mate-url.c:98 #, c-format msgid "There is no default action associated with this location." msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନ ସହିତ କୌଣସି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯ ସଂଯୋଗିତ ହୋଇନାହିଁ" #: ../libmate/mate-url.c:102 #, c-format msgid "The default action does not support this protocol." msgstr "ଏହି ବିଧିଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯ ଦ୍ବାରା ଅସହାୟକ." #: ../libmate/mate-url.c:106 #, c-format msgid "The request was cancelled." msgstr "ଅନୁରୋଧ ବାତିଲ." #: ../libmate/mate-url.c:115 #, c-format msgid "The host \"%s\" could not be found." msgstr "\"%s\" ଆଧାର ମିଳିଲା ନାହିଁ." #: ../libmate/mate-url.c:119 #, c-format msgid "The host could not be found." msgstr "ଆଧାରଟି ମିଳିଲା ନାହିଁ." #: ../libmate/mate-url.c:128 #, c-format msgid "The location or file could not be found." msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନ ବା ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ." #: ../libmate/mate-url.c:132 #, c-format msgid "The login has failed." msgstr "ଲଗଇନ ବିଫଳ ହୋଇଯାଇଛି।" #: ../libmate/mate-open.c:57 #, c-format msgid "Error showing url: %s\n" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ତୃଟି: %s\n" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "Extra Moniker factory" msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ମନିକର କାରଖାନା" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "MateConf moniker" msgstr "ଜିକନ୍ଫ ମନିକର" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "config indirect moniker" msgstr "ପରୋକ୍ଷ ମନିକର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" #: ../monikers/matecomponent-config-bag.c:231 msgid "Unknown type" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର" #: ../monikers/matecomponent-moniker-conf-indirect.c:44 #, c-format msgid "Key %s not found in configuration" msgstr "%s ଚାବି ବିନ୍ଯାସରେ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "Beep when a modifier is pressed." msgstr "ରୂପାନ୍ତରକଟି ଦବାଇଲେ ବିପ୍ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." msgstr "ଦୁଇଟି ଚାବି ଏକାସଙ୍ଗେ ଦବାଇଲେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ." #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "@delay ମିଲିସେକେଣ୍ଡ ବିଳମ୍ବ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଚାବି ଦବା ନ ଯାଇଥିଲେ ଅଗ୍ରାହ୍ଯ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:4 msgid "How long to accelerate in milliseconds" msgstr "କେତେ ସମୟ ତ୍ବରଣ କରିବ, ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "0ରୁ ସର୍ବାଧିକ ଗତି ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଯିବା ପାଇଁ କେତେ ମିଲିସେକେଣ୍ଡ ଲାଗେ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:6 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "ମାଉସ୍ ଘୁଞ୍ଚା ଚାବି ଚଳାଇବା ପୂର୍ବରୁ କେତେ ମିଲିସେକେଣ୍ଡ ଅପେକ୍ଷା କରିବାକୁ ପଡିଥାଏ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:7 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଗତିରେ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡରେ କେତେ ପିକ୍ସେଲ ଘୁଞ୍ଚାଯିବ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "@delay ମିଲିସେକେଣ୍ଡ ବିଳମ୍ବ ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ଚାବି ଏକାଧିକ ଥର ଦବାଯାଇଥିଲେ ଅଗ୍ରାହ୍ଯ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:9 msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବିଳମ୍ବ, ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10 msgid "Minimum interval in milliseconds" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବିରତି, ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:11 msgid "Pixels per seconds" msgstr "ସେକେଣ୍ଡ ପ୍ରତି ପିକ୍ସେଲ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:12 msgid "minimum interval in milliseconds" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବିରତି, ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_startup.schemas.in.h:1 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." msgstr "MATE ଡେସ୍କଟପକୁ ଲଗଇନ୍ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ କରାଯିବା ସହାୟକ ପ୍ରଯୁକ୍ତି ପ୍ରୟୋଗର ତାଲିକା" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_startup.schemas.in.h:2 msgid "Startup Assistive Technology Applications" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସହାୟକ ପ୍ରଯୁକ୍ତି ପ୍ରୟୋଗ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:1 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "ଲଗଇନ ସମୟରେ ପସନ୍ଦୀୟ ଗତିଶୀଳ ସହକାରୀ ପ୍ରଯୁକ୍ତି ଜ୍ଞାନ ପ୍ରୟୋଗକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ MATE" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:2 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" msgstr "ପସନ୍ଦୀୟ ଗତିଶୀଳ ସହକାରୀ ପ୍ରଯୁକ୍ତି ଜ୍ଞାନ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:3 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "ଲଗଇନ, ମେନୁ, କିମ୍ବା ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ପସନ୍ଦୀୟ ଗତିଶୀଳ ସହକାରୀ ପ୍ରଯୁକ୍ତି ଜ୍ଞାନ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:4 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" msgstr "ପସନ୍ଦୀୟ ଗତିଶୀଳ ସହକାରୀ ପ୍ରଯୁକ୍ତି ଜ୍ଞାନ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:1 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "ଲଗଇନ ସମୟରେ ପସନ୍ଦୀୟ ଆଭାସୀ ସହକାରୀ ପ୍ରଯୁକ୍ତି ଜ୍ଞାନ ପ୍ରୟୋଗକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ MATE" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:2 msgid "Preferred Visual assistive technology application" msgstr "ପସନ୍ଦୀୟ ଆଭାସୀ ସହକାରୀ ପ୍ରଯୁକ୍ତି ଜ୍ଞାନ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:3 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " "or command line." msgstr "ଲଗଇନ, ମେନୁ, କିମ୍ବା ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ପସନ୍ଦୀୟ ଆଭାସୀ ସହକାରୀ ପ୍ରଯୁକ୍ତି ଜ୍ଞାନ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:4 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" msgstr "ପସନ୍ଦୀୟ ଆଭାସୀ ସହକାରୀ ପ୍ରଯୁକ୍ତି ଜ୍ଞାନ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:1 msgid "Browser needs terminal" msgstr "ଖୋଜାଳି ପାଇଁ ଟର୍ମିନାଲ ଆବଶ୍ଯକ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:2 msgid "Browser understands remote" msgstr "ଖୋଜାଳି ଦୂର ତନ୍ତ୍ରକୁ ବୁଝି ପାରେ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:3 msgid "Default browser" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଖୋଜାଳି" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:4 msgid "Default browser for all URLs." msgstr "ସମସ୍ତ URL ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାବ୍ରାଉଜର ଖୋଜାଳି." #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:5 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ରାଉଡର ଚାଲିବା ପାଇଁ ଟର୍ମିନାଲ ଆବଶ୍ଯକ କରେ କି." #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଖୋଜାଳି ନେଟସ୍କେପ୍ ଦୂରତ୍ବକୁ ବୁଝିପାରେ କି." #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:1 msgid "Calendar needs terminal" msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପାଇଁ ଟର୍ମିନାଲ ଆବଶ୍ଯକ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:2 msgid "Default calendar" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାଲେଣ୍ଡର" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:3 msgid "Default calendar application" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାଲେଣ୍ଡର ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:4 msgid "Default tasks" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:5 msgid "Default tasks application" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରୟୋଗ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:6 msgid "Tasks needs terminal" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକାଳି ପାଇଁ ଟର୍ମିନାଲ ଆବଶ୍ଯକ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:7 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାଲେଣ୍ଡର ପ୍ରୟୋଗ ଚାଲିବା ଳି ପାଇଁ ଟର୍ମିନାଲ ଆବଶ କରେ୍ଯକ କି" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ ଚାଲିବା ପାଇଁ ଟର୍ମିନାଲ ଆବଶ୍ଯକ କରେ କି" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:1 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "'exec' ଚାବି ଦ୍ବାରା ଉଲ୍ଲେଖିତ ଟର୍ମିନାଲରେ କାରିକା ନିଷ୍ପାଦନ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:2 msgid "Exec Arguments" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:3 msgid "Terminal application" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପ୍ରୟୋଗ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:4 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "ଯେଉଁ ପ୍ରୟୋଗ ପାଇଁ ଟର୍ମିନାଲ ଆବଶ୍ଯକ, ତାହା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଟର୍ମିନାଲ ପ୍ରଗ୍ରାମ" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:1 msgid "" "A list with names of the first window manager workspaces. This key has been " "deprecated since MATE 2.12." msgstr "ପ୍ରଥମ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ନାମର ତାଲିକା.ଏହି ଚାବି ନୋମର 2.12 ସଂସ୍କରଣଠାରୁ ଅପସନ୍ଦ କରାଯାଇଛି." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:2 msgid "Fallback window manager (deprecated)" msgstr "ଶେଷ ଅବଲମ୍ବିତ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ (ଅପସନ୍ଦ)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:3 msgid "" "Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has " "been deprecated since MATE 2.12." msgstr "ଶେଷ ଅବଲମ୍ବିତ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ, ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ମିଳିଲା ନାହିଁ.ଏହି ଚାବି ନୋମର 2.12 ସଂସ୍କରଣଠାରୁ ଅପସନ୍ଦ କରାଯାଇଛି." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:4 msgid "Names of the workspaces (deprecated)" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ନାମ (ଅପସନ୍ଦ)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:5 msgid "The number of workspaces (deprecated)" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରର ସଂଖ୍ଯା (ଅପସନ୍ଦ)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:6 msgid "" "The number of workspaces the window manager should use This key has been " "deprecated since MATE 2.12." msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରର ସଂଖ୍ଯାଏହି ଚାବି ନୋମର 2.12 ସଂସ୍କରଣଠାରୁ ଅପସନ୍ଦ କରାଯାଇଛି." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:7 msgid "User window manager (deprecated)" msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ (ଅପସନ୍ଦ)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:8 msgid "" "Window manager to try first. This key has been deprecated since MATE 2.12." msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ପ୍ରଥମ ଖୋଜାଯିବା ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ.ଏହି ଚାବି ନୋମର 2.12 ସଂସ୍କରଣଠାରୁ ଅପସନ୍ଦ କରାଯାଇଛି." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:1 msgid "Color Shading Type" msgstr "ରଙ୍ଗ ଛାୟଙ୍କନ ପ୍ରକାର" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:2 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\"," " \"zoom\", \"spanned\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:3 msgid "Draw Desktop Background" msgstr "ଡେସ୍କଟପ୍ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:4 msgid "File to use for the background image." msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଫାଇଲ." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:5 msgid "Have MATE draw the desktop background." msgstr "MATEମ ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅଙ୍କନ କରିବେ କି।" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:6 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ କିପରି ଛାୟଙ୍କନ କରାଯିବ. ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ହେଲା \"horizontal-gradient\", \"vertical-gradient\", ଏବଂ \"solid\"." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:7 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "କ୍ରମାନତ ବା ଉର୍ଦ୍ଧ ରଙ୍ଗ ଅଙ୍କନରେ, ବାମ ବା ଉପର ରଙ୍ଗ" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:8 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର ଅଙ୍କନ ପାଇଁ ସ୍ବଚ୍ଛତା." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:9 msgid "Picture Filename" msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ନାମ" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:10 msgid "Picture Opacity" msgstr "ଚିତ୍ରର ସ୍ବଚ୍ଛତା" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:11 msgid "Picture Options" msgstr "ଚିତ୍ର ପସନ୍ଦ" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:12 msgid "Primary Color" msgstr "ମୌଳିକ ରଙ୍ଗ" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:13 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "କ୍ରମାନତ ରଙ୍ଗ ଅଙ୍କନରେ, ଡାହାଣ ବା ତଳ ରଙ୍ଗ, ଉର୍ଦ୍ଧ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ନୁହେଁ." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:14 msgid "Secondary Color" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ରଙ୍ଗ" #: ../schemas/desktop_mate_file_views.schemas.in.h:1 msgid "File Icon Theme" msgstr "ଫାଇଲ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ" #: ../schemas/desktop_mate_file_views.schemas.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." msgstr "ଫାଇଲ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ପ୍ରସଙ୍ଗ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:1 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗର ଆଧାର ନାମ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:2 msgid "Buttons Have Icons" msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ଅଛି" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:3 msgid "Can Change Accels" msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତନ କରି ପାରେ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:4 msgid "Cursor Blink" msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:5 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:6 msgid "Default font" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:7 msgid "Document font" msgstr "ଦଲିଲର ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:8 msgid "Enable Accessibility" msgstr "ବ୍ଯବହାରସରଳତା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:9 msgid "Enable Animations" msgstr "ଜୀବନାୟନ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:10 msgid "GTK IM Module" msgstr "GTK IM ଏକକାଂଶ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:11 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "ଜି.ଟି.କେ. ଆଇ.ଏମ. ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:12 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "ଜି.ଟି.କେ. ଆଇ.ଏମ. ଅବସ୍ଥିତ ଶୈଳୀ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:13 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପ୍ରସଙ୍ଗ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:14 msgid "Icon Theme" msgstr "ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:15 msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc." msgstr "ଫଳକ, ନଟିଲସ୍ ଇତ୍ଯାଦି ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:16 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "ମେନୁ ପଟି ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାବି ପଟି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:17 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣର ଚକ୍ରର ଲମ୍ବ, ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:18 msgid "Menubar Detachable" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମେନୁ ପଟି" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:19 msgid "Menubar accelerator" msgstr "ମେନୁ ପଟି ତ୍ବରକ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:20 msgid "Menus Have Icons" msgstr "ମେନୁରେ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ଅଛି" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:21 msgid "Menus Have Tearoff" msgstr "ମେନୁରେ ଛିଣ୍ଡାରେଖା ଅଛି" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:22 msgid "Module for GtkFileChooser" msgstr "ଜି.ଟି.କେ ଫାଇଲ ଚୟକ ପାଇଁ ଏକକାଂଶ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:23 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\", \"mate-vfs\" and \"gtk+\"." msgstr "GtkFileChooser ୱିଜେଟର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମଡେଲ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଏକକାଂଶ,ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ହେଲା \"gio\",\"mate-vfs\" ଏବଂ \"gtk+\"." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:24 msgid "Monospace font" msgstr "ଏକମାପ ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:25 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଭଳି ଅବସ୍ଥାନରେ ବ୍ଯବହୃତ ଏକମାପ (ସ୍ଥିର-ଓସାର) ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:26 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ଜି.ଟି.କେ.+ ନିବେଶ ଧାରାର ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀର ନାମ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:27 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ଜି.ଟି.କେ.+ ନିବେଶ ଧାରାର ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀର ନାମ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:28 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:29 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "ଦଲିଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:30 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "GTK+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ନିବେଶ ଧାରାର ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀର ନାମ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:31 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ନିବେଶ ପ୍ରକ୍ରିୟା' ମେନୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:32 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "'ୟୁନିକୋଡ୍ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର' ମେନୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:33 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "ସାଧନପଟିରେ ଥିବା \"small-toolbar\" ରେ ଅଥବା \"large-toolbar\"ର ଆକାର." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:34 msgid "Status Bar on Right" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି ଡାହାଣକୁ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:35 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ସାଧନ ପଟି" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:36 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଟିତ୍ରସଂଙ୍କେତର ଆକାର" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:37 msgid "Toolbar Style" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:38 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ. ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡ଼ିକ ହେଲା \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", ଏବଂ \"text\"." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:39 msgid "Use Custom Font" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:40 msgid "Whether Applications should have accessibility support." msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକର ବ୍ଯବହାରସରଳତା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି କି. କି" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "ଜୀବନାୟନ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି. ଲକ୍ଷ୍ଯ କରନ୍ତୁ: ଏହା ଏକ ଜାଗତିକ ଚାବି, ଏହା ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ, ଫଳକ ଇତ୍ଯାଦିର ଆଚରଣ ବଦଳାଏ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:42 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକ ବଟନ ପାଠ୍ୟ ସହିତ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିବେ କି।" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:43 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." msgstr "ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ତାଲିକା ଭରଣ ପରବର୍ତ୍ତି ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିବେ କି." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:44 msgid "Whether menus should have a tearoff." msgstr "ତାଲିକାନୁର ଛିଣ୍ଡାରେଖା ରହିବା ଉଚିତ .କି" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ନିବେଶ ଧାରା ବଦଳାଇବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବା ଉଚିତ କି." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:46 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକାନୁଗୁଡ଼ିକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଯୋଡ଼ିବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବ ଉଚିତ .କି" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:47 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟି କରିବା ଉଚିତ କି." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:48 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "ଚାଳକ ତାଲିକା ପଟିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଚାରିପଟେ ଘୁଞ୍ଚାଇ ପାରିବେ କି।" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:49 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "ଚାଳକ ସାଧନ ପଟିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ କରି ଚାରିପଟେ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବ କି." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:50 msgid "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" " an active menuitem." msgstr "ତାଲିକାରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଅବସ୍ଥିତ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ତ୍ବରକକୁ ଚାଳକଟି ଗତିଶୀଳ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିପାରିବ କି." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "ଡାହାଣକୁ ସାଧନ ପଟି ମାପକ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:52 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "ଡି.ଟି.କେ.+ ପ୍ରୟୋଗରେ ଇଚ୍ଛାପୂପ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ କି" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:1 msgid "Disable URL and MIME type handlers" msgstr "URL ଏବଂ MIME ପ୍ରକାର ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ନିଷ୍ଟ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Disable command line" msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:3 msgid "Disable lock screen" msgstr "ପରଦା ତାଳକନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:4 msgid "Disable print setup" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ ବ୍ଯବସ୍ଥାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:5 msgid "Disable printing" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable saving files to disk" msgstr "ଡିସ୍କରେ ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:7 msgid "Disable user switching" msgstr "ଚାଳକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:8 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "କୌଣସି URL ଏବଂ MIME ପ୍ରକାର ନିୟନ୍ତ୍ରକ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଚାଲିବାରୁ ପ୍ରତିରୋଧ କରନ୍ତୁ." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:9 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀକୁ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଲିବା ବା ନିଷ୍ପାଦନ ପାଇଁ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରିବାରୁ ଅଟକାନ୍ତୁ. ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏହା ଫଲକର \"ପ୍ରୟୋଗ ଚଳାନ୍ତୁ\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶାନୂମତି ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଦେବ." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:10 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀକୁ ମୂଦ୍ରଣ ବିନ୍ଯାସ ବଦଳାଇବାରୁ ଅଟକାନ୍ତୁ. ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏହା ସବୁ ପ୍ରୟୋଗର \"ମୂଦ୍ରଣ ବ୍ଯବସ୍ଥା\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶାନୂମତି ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଦେବ." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:11 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରୁ ଅଟକାନ୍ତୁ. ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏହା ସବୁ ପ୍ରୟୋଗର \"ମୂଦ୍ରଣ\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶାନୂମତି ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଦେବ." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:12 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀକୁ ଡିସ୍କରେ ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରୁ ଅଟକାନ୍ତୁ. ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏହା ସବୁ ପ୍ରୟୋଗର \"ନୂଆ ନାଁରେ ସଂରକ୍ଷଣ\" ସଂଳାପ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶାନୂମତି ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଦେବ." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:13 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "ଚାଳକର ଅଧିବେଶନ ସକ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ତାହାକୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଖାତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରୁ ଅଟକାନ୍ତୁ।" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:14 msgid "Prevent the user to lock his screen." msgstr "ଏହି ପରଦାକୁ ତାଳକନ କରିବାରୁ ଚାଳକକୁ ଅଟକାନ୍ତୁ।" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "ଚଲାଇବାକୁ ଥିବା ଘଣ୍ଟି ଶବ୍ଦର ଫାଇଲର ନାମ" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "କି ବୋର୍ଡ ଘଣ୍ଟିର ଇଚ୍ଛାରୂପ ଫାଇଲର ନାମ" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "Remember NumLock state" msgstr "ନ୍ଯୁମଲକ ଚାବିର ଅବସ୍ଥା ମନେ ରଖମ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:4 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "ସତ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଥିଲେ, ନୋମ ବିଭିନ୍ନ ଅଧିବେଶନ ମଧ୍ଯରେ ନ୍ଯୁମଲକ ଚାବିର ଅବସ୍ଥା ମନେ ରଖିବ" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:5 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ହେଲା \"on\", \"off\", and \"custom\"" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:1 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "ମାଉସ୍ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ତ୍ବରଣ ଗୁଣିତକ. ତନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ହେଲା -1." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:2 msgid "Cursor font" msgstr "ଦର୍ଶିକା ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:3 msgid "Cursor size" msgstr "ଦର୍ଶିକା ଆକାର" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:4 msgid "Cursor theme" msgstr "ଦର୍ଶିକା ପ୍ରସଙ୍ଗ" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:5 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " "XFree86 4.3 and later." msgstr "ଦର୍ଶିକା ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ. କେବଳ ଏକ୍ସଦର୍ଶିକା ସହାୟକ ଏକ୍ସସେବକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ, ଯେପରିକି ଏକ୍ସଫ୍ରୀ86 4.3 ବା ତାହାଠାରୁ ନୂଆ." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:6 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "ଟଣା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯିବା ପୂର୍ବରୁ ଦୂରତ୍ବ." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:7 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "ମାଉସ୍ ତ୍ବରଣ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ଘୁଞ୍ଚିବାର ଦୂରତ୍ବ, ପିକ୍ସେଲରେ. ତନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ହେଲା -1." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:8 msgid "Double Click Time" msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:9 msgid "Drag Threshold" msgstr "ଟଣାର ପ୍ରଭାବସୀମା" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:10 msgid "" "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" "session won't have an effect until the next time you log in." msgstr "ଦର୍ଶିକା ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ. ବିନ୍ଯାସ ନ ହୋଇଥିଲେ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ. ଏହି ମୂଲ୍ଯଟି ଏକ୍ସସେବକକୁ କେବଳ ପ୍ରତି ଅଧିବେଶନର ଆରମ୍ଭରେ ପ୍ରସାରିତ ହୁଏ, ତେଣୁ ଅଧିବେଶନ ମଝିରେ ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ପ୍ରଭାବ କେବଳ ପର ଲଗଇନରେ ହେବ." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:11 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ କି ଦବାଇ ଛାଡିଲେ ସୂଚକର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅବସ୍ଥିତି ବିଶେଷଦର୍ଶିତ କରେ." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:12 msgid "Length of a double click." msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:13 msgid "Locate Pointer" msgstr "ସୂଚକ ଖୋଜି ଦେଖାନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:14 msgid "Motion Threshold" msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଉବାର ପ୍ରଭାବସୀମା" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:15 msgid "Mouse button orientation" msgstr "ମାଉସ୍ ଚାବି ଅନୁସ୍ଥାପନ" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:16 msgid "Single Click" msgstr "ଥରେ ଦବାନ୍ତ" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:17 msgid "Single click to open icons." msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଥରେ ଦବାନ୍ତୁ." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "ଦର୍ଶିକା_ପ୍ରସଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ସୂତିତ ଦର୍ଶିକାର ଆକାର" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:19 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "ବାମ ହାତି ମାଉସ ପାଇଁ ବାମ ଓ ଡାହାଣ ମାଉସ ବଟନବି ଅଦଳ ବଦଳ କରନ୍.ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:1 msgid "Default mixer device" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମିଶ୍ରଣ ଉପକରଣ" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:2 msgid "Default mixer tracks" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମିଶ୍ରଣ ଟ୍ରାକ" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:3 msgid "Enable ESD" msgstr "ଇ.ଓସ.ଡି. ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:4 msgid "Enable sound server startup." msgstr "ଧ୍ବନି ସେବକ ପ୍ରାରମ୍ଭ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:5 msgid "Input feedback sounds" msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ଧ୍ୱନୀ" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:6 msgid "Sound theme name" msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:7 msgid "Sounds for events" msgstr "ଘଟଣା ପାଇଁ ଧ୍ବନି." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:8 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." msgstr "ଘଟଣା ଧ୍ଵନୀରେ ବ୍ଯବହାର ାଇଁ ବଥିବା XDG ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:9 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ କି-ବାଇଣ୍ଡିଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମିଶ୍ରଣ ଉପକରଣ।" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:10 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ କି-ବାଇଣ୍ଡିଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମିଶ୍ରଣ ଟ୍ରାକ।" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:11 msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "ନିବେଶ ଘଟଣାରେ ଧ୍ବନି ବଜାଯିବ କି." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on user events." msgstr "ବ୍ଯବହାରକାରୀ ଘଟଣାରେ ଧ୍ବନି ବଜାଯିବ କି" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnail_cache.schemas.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "କ୍ୟାଶରେ ଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ବୟସ, ଦିନରେ. ସଫାକରିବାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ -1ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ." #: ../schemas/desktop_mate_thumbnail_cache.schemas.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "କ୍ୟାଶରେ ଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ବୟସ, ମେଗାବାଇଟରେରେ. ସଫାକରିବାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ -1ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ." #: ../schemas/desktop_mate_thumbnailers.schemas.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "ସବୁ ବାହ୍ଯ କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnailers.schemas.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "ସବୁ ବାହ୍ଯ କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ସତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ, ସେହିଗୁଡ଼ିକ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ/ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛନ୍ତି କି ନାହିଁ." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:1 msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "ବିରତିକୁ ପଛକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:2 msgid "Break time" msgstr "ବିରତି ସମୟ" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:3 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "ବିରତି ଅବସ୍ଥା ଆରମ୍ଭ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଟାଇପିଙ୍ଗର ସମୟ, ମିନିଟରେ." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." msgstr "ଟାଇପିଙ୍ଗ ବିରତିର ସମୟ, ମିନିଟରେ." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:5 msgid "Type time" msgstr "ଟାଇପ ସମୟ" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:6 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" msgstr "ଚାବି ପଟି ତାଲା ବନ୍ଦ କରିବା ସକ୍ରିୟ କି" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "ଚାବି ପଟି ତାଲା ବନ୍ଦ କରିବା ସକ୍ରିୟ କି." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:8 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." msgstr "ଟାଇପିଙ୍ଗ ବିରତି ପରଦା ପଛକୁ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇପାରିବ କି."