# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-02 23:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 22:50+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:1 msgid "Error message" msgstr "Filazana tsy fetezana" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:2 msgid "Informational message" msgstr "Filazana fampahalalana" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:3 msgid "Log in" msgstr "Fidirana" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:4 msgid "Log out" msgstr "Fivoahana" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:5 msgid "Miscellaneous message" msgstr "Filazana samihafa" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:6 msgid "Question dialog" msgstr "Takilam-panontaniana" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:7 msgid "System events" msgstr "Zava-mitranga mifandraika amin'ny rafitra" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:8 msgid "Warning message" msgstr "Fampilazana" #: ../mate-data/mate-default.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" msgstr "Afaran'ny sehatrasa Tsotra" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:1 msgid "Choose menu item" msgstr "Misafidiana amin'io tolotra io" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:2 msgid "Click on command button" msgstr "Kitio ny tsindrin'ny baiko" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:3 msgid "Select check box" msgstr "Mario ny efamira famaritra" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:4 msgid "User interface events" msgstr "Zava-mitranga mifandraika amin'ny mpaneran'ny mpampiasa" #: ../libmate/mate-exec.c:457 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "Tsy mety mahita terminal. Hampiasa ny xterm, na dia mety tsy handeha aza izy io" #: ../libmate/mate-mateconf.c:169 msgid "MATE MateConf Support" msgstr "Fandraisana an-tànana MATE MateConf" #: ../libmate/mate-help.c:167 #, c-format msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" msgstr "Tsy mety hita ny domena MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP" #: ../libmate/mate-help.c:180 #, c-format msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_HELP domain." msgstr "Tsy mety hita ny domena MATE_FILE_DOMAIN_HELP." #: ../libmate/mate-help.c:193 ../libmate/mate-help.c:208 #, c-format msgid "" "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " "installation." msgstr "Tsy afaka naneho ny torolàlana satria tsy lahatahiry ny %s. Jereo kely ny petrakao." #: ../libmate/mate-help.c:217 #, c-format msgid "Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation" msgstr "" #: ../libmate/mate-help.c:233 #, c-format msgid "" "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " "installation" msgstr "Tsy hita ao anatin'ny %s na ny %s ireo rakitry ny torolàlana. Jereo kely ny petrakao" #: ../libmate/mate-help.c:350 #, c-format msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" msgstr "Tsy hita ao anatin'ny sori-dàlan'ny torolàlana ny doc_id %s" #: ../libmate/mate-help.c:371 #, c-format msgid "Help document %s/%s not found" msgstr "Tsy hita ny tahirin-kevitry ny torolàlana %s/%s" #. FIXME: get this from matecomponent #: ../libmate/mate-init.c:90 msgid "MateComponent Support" msgstr "Fandraisana an-tànana MateComponent" #: ../libmate/mate-init.c:144 msgid "MateComponent activation Support" msgstr "Fandraisana an-tànana ny fandefasana ny MateComponent" #: ../libmate/mate-init.c:379 ../libmate/mate-init.c:393 #, c-format msgid "Could not create per-user mate configuration directory `%s': %s\n" msgstr "Tsy voaforona ny lahatahiry fikirakirana isaka ny mpampiasa `%s': %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:401 #, c-format msgid "Could not stat private per-user mate configuration directory `%s': %s\n" msgstr "" #: ../libmate/mate-init.c:409 #, c-format msgid "" "Could not set mode 0700 on private per-user mate configuration directory " "`%s': %s\n" msgstr "Tsy voafaritra amin'ny lahatahiry manokana fikirakiran'ny mate isaka ny mpampiasa `%s': %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:416 #, c-format msgid "Could not create mate accelerators directory `%s': %s\n" msgstr "Tsy voaforona ny lahatahirin'ny mpanafaingana mate `%s': %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:455 msgid "MATE Virtual Filesystem" msgstr "Rafi-drakitra virtoaly MATE" #: ../libmate/mate-init.c:473 ../libmate/mate-init.c:516 msgid "Disable sound server usage" msgstr "Manajanona ny fampiasana ny mpizara feo" #: ../libmate/mate-init.c:476 ../libmate/mate-init.c:519 msgid "Enable sound server usage" msgstr "Mamela ny fampiasana ny mpizara feo" #: ../libmate/mate-init.c:480 ../libmate/mate-init.c:522 msgid "Host:port on which the sound server to use is running" msgstr "Ny Host:port iasan'ilay mpizara feo ampiasaina" #: ../libmate/mate-init.c:481 ../libmate/mate-init.c:524 msgid "HOSTNAME:PORT" msgstr "HOSTNAME:PORT" #: ../libmate/mate-init.c:490 ../libmate/mate-init.c:534 msgid "MATE Library" msgstr "Loharanon-dazan'ry ny MATE" #: ../libmate/mate-init.c:491 msgid "Show MATE options" msgstr "Asehoy ireo safidy momba ny MATE" #: ../libmate/mate-program.c:469 msgid "Popt Table" msgstr "Fafana popt" #: ../libmate/mate-program.c:469 msgid "The table of options for popt" msgstr "Ny fafan'ny safidy momba ny popt" #: ../libmate/mate-program.c:471 msgid "Popt Flags" msgstr "Saina popt" #: ../libmate/mate-program.c:471 msgid "The flags to use for popt" msgstr "Ny saina ampiasaina amin'ny popt" #: ../libmate/mate-program.c:473 msgid "Popt Context" msgstr "Seha-kevitry ny popt" #: ../libmate/mate-program.c:473 msgid "The popt context pointer that MateProgram is using" msgstr "Ny pointeurn'ny seha-kevitra popt ampiasain'ny MateProgram" #: ../libmate/mate-program.c:475 msgid "GOption Context" msgstr "Seha-kevitry ny GOption" #: ../libmate/mate-program.c:475 msgid "The goption context pointer that MateProgram is using" msgstr "Ny pointeurn'ny seha-kevitry ny goption ampiasain'ny MateProgram" #: ../libmate/mate-program.c:477 msgid "Human readable name" msgstr "Anarana azo vakiana" #: ../libmate/mate-program.c:477 msgid "Human readable name of this application" msgstr "Anarana azo vakiana nomena io rindranasa io" #: ../libmate/mate-program.c:479 msgid "MATE path" msgstr "Sori-dàlana MATE" #: ../libmate/mate-program.c:479 msgid "Path in which to look for installed files" msgstr "Ny sori-dàlana hitadiavana ireo rakitra voapetraka" #: ../libmate/mate-program.c:481 msgid "App ID" msgstr "IDn'ilay rindranasa" #: ../libmate/mate-program.c:481 msgid "ID string to use for this application" msgstr "Ny laha-daza ID ampiasaina amin'io rindranasa io" #: ../libmate/mate-program.c:483 msgid "App version" msgstr "Kinovan'ny rindranasa" #: ../libmate/mate-program.c:483 msgid "Version of this application" msgstr "Kinovan'io rindranasa io" #: ../libmate/mate-program.c:485 msgid "MATE Prefix" msgstr "Tovona MATE" #: ../libmate/mate-program.c:485 msgid "Prefix where MATE was installed" msgstr "Ny tovona nametraha ny MATE" #: ../libmate/mate-program.c:487 msgid "MATE Libdir" msgstr "Libdirn'ny MATE" #: ../libmate/mate-program.c:487 msgid "Library prefix where MATE was installed" msgstr "Ny tovon'ny loharanon-daza nametrahana ny MATE" #: ../libmate/mate-program.c:489 msgid "MATE Datadir" msgstr "Datadirn'ny MATE" #: ../libmate/mate-program.c:489 msgid "Data prefix where MATE was installed" msgstr "Ny tovon'ny data nametraha ny MATE" #: ../libmate/mate-program.c:491 msgid "MATE Sysconfdir" msgstr "Sysconfdirn'ny MATE" #: ../libmate/mate-program.c:491 msgid "Configuration prefix where MATE was installed" msgstr "Ny tovon'ny fikirakirana nametrahana ny MATE" #: ../libmate/mate-program.c:493 msgid "MATE App Prefix" msgstr "Tovon'ny MATE App" #: ../libmate/mate-program.c:493 msgid "Prefix where this application was installed" msgstr "Ny tovona nametrahana io rindranasa io" #: ../libmate/mate-program.c:495 msgid "MATE App Libdir" msgstr "Libdirn'ny MATE App" #: ../libmate/mate-program.c:495 msgid "Library prefix where this application was installed" msgstr "Ny tovon'ny loharanon-daza nametrahana io rindranasa io" #: ../libmate/mate-program.c:497 msgid "MATE App Datadir" msgstr "Datadirn'ny MATE App" #: ../libmate/mate-program.c:497 msgid "Data prefix where this application was installed" msgstr "Ny tovon'ny data nametrahana io rindranasa io" #: ../libmate/mate-program.c:499 msgid "MATE App Sysconfdir" msgstr "Sysconfdirn'ny MATE App" #: ../libmate/mate-program.c:499 msgid "Configuration prefix where this application was installed" msgstr "Ny tovon'ny fikirakirana nametrahana io rindranasa io" #: ../libmate/mate-program.c:501 msgid "Create Directories" msgstr "Mamoròna lahatahiry" #: ../libmate/mate-program.c:501 msgid "Create standard MATE directories on startup" msgstr "Mamorona lahatahiry MATE tsotra eny am-piantombohana" #: ../libmate/mate-program.c:503 msgid "Enable Sound" msgstr "Alefaso ny feo" #: ../libmate/mate-program.c:503 msgid "Enable sound on startup" msgstr "Mandefa ny feo eny am-piatombohana" #: ../libmate/mate-program.c:505 msgid "Espeaker" msgstr "Espeaker" #: ../libmate/mate-program.c:505 msgid "How to connect to esd" msgstr "Ny fomba fifandraisana amin'ny esd" #: ../libmate/mate-program.c:1288 msgid "Help options" msgstr "Safidy momba ny torolàlana" #: ../libmate/mate-program.c:1294 msgid "Application options" msgstr "Safidy momba ny rindranasa" #: ../libmate/mate-program.c:1311 msgid "Dynamic modules to load" msgstr "Singa mpiorina mivoatra halaina" #: ../libmate/mate-program.c:1312 msgid "MODULE1,MODULE2,..." msgstr "MODULE1,MODULE2,..." #. Translators: the first %s is the error message, 2nd %s the program name #: ../libmate/mate-program.c:1527 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s\nAlefaso ny '%s --help' ahitana ny lisitra misy ireo safidy momba ny lazam-baiko misy rehetra.\n" #: ../libmate/mate-url.c:82 #, c-format msgid "Unknown internal error while displaying this location." msgstr "Nisy olana anaty nitranga teo am-panehoana io toerana io." #: ../libmate/mate-url.c:86 #, c-format msgid "The specified location is invalid." msgstr "Tsy mitombina ny toerana voalaza." #: ../libmate/mate-url.c:90 #, c-format msgid "" "There was an error parsing the default action command associated with this " "location." msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny baikon'asa lasitra mifandraika amin'io toerana io." #: ../libmate/mate-url.c:94 ../libmate/mate-url.c:145 #, c-format msgid "" "There was an error launching the default action command associated with this" " location." msgstr "Nisy olana teo am-panatanterahana ny baikon'asa lasitra mifandraika amin'io toerana io." #: ../libmate/mate-url.c:98 #, c-format msgid "There is no default action associated with this location." msgstr "Tsy misy asa lasitra mifandraika amin'io toerana io." #: ../libmate/mate-url.c:102 #, c-format msgid "The default action does not support this protocol." msgstr "Tsy mandray an-tànana io firesaka io ilay asa lasitra." #: ../libmate/mate-url.c:106 #, c-format msgid "The request was cancelled." msgstr "Nofoanana ilay fangatahana." #: ../libmate/mate-url.c:115 #, c-format msgid "The host \"%s\" could not be found." msgstr "Tsy hita ny mpampiantrano \"%s\"." #: ../libmate/mate-url.c:119 #, c-format msgid "The host could not be found." msgstr "Tsy hita ilay mpampiantrano." #: ../libmate/mate-url.c:128 #, c-format msgid "The location or file could not be found." msgstr "Tsy hita ilay toerana na rakitra." #: ../libmate/mate-url.c:132 #, c-format msgid "The login has failed." msgstr "Tsy nety ny fidirana." #: ../libmate/mate-open.c:57 #, c-format msgid "Error showing url: %s\n" msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ilay url: %s\n" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "Extra Moniker factory" msgstr "Toerana fanamboarana Moniker fanampiny" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "MateConf moniker" msgstr "" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "config indirect moniker" msgstr "" #: ../monikers/matecomponent-config-bag.c:231 msgid "Unknown type" msgstr "Karazana tsy fantatra" #: ../monikers/matecomponent-moniker-conf-indirect.c:44 #, c-format msgid "Key %s not found in configuration" msgstr "Tsy hita ao anatin'ny kirakira ny famaha %s" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "Beep when a modifier is pressed." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." msgstr "Tsy mandeha raha toa ka misy kitendry voatsindry miaraka." #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:4 msgid "How long to accelerate in milliseconds" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:6 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:7 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:9 msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "Fotoana iandrasana voalohany amin'ny milisegaondra" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10 msgid "Minimum interval in milliseconds" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:11 msgid "Pixels per seconds" msgstr "Pixels isan-tsegaondra" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:12 msgid "minimum interval in milliseconds" msgstr "Elanelam-potoana ambany indrindra (milisegaondra)" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_startup.schemas.in.h:1 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_startup.schemas.in.h:2 msgid "Startup Assistive Technology Applications" msgstr "Rindranasan'ny haitao fanamorana alefa am-piantombohana" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:1 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:2 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:3 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:4 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:1 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:2 msgid "Preferred Visual assistive technology application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:3 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " "or command line." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:4 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:1 msgid "Browser needs terminal" msgstr "Mila terminal ny mpitety" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:2 msgid "Browser understands remote" msgstr "Azo baikoana avy lavitra ny mpitety" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:3 msgid "Default browser" msgstr "Mpitety lasitra" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:4 msgid "Default browser for all URLs." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:5 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:1 msgid "Calendar needs terminal" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:2 msgid "Default calendar" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:3 msgid "Default calendar application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:4 msgid "Default tasks" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:5 msgid "Default tasks application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:6 msgid "Tasks needs terminal" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:7 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:1 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "Ny tondriky andefasana rindranasa amin'ny terminal voafaritry ny famaha 'exec'." #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:2 msgid "Exec Arguments" msgstr "Tondriky Exec" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:3 msgid "Terminal application" msgstr "rindranasan-terminal" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:4 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:1 msgid "" "A list with names of the first window manager workspaces. This key has been " "deprecated since MATE 2.12." msgstr "Lisitra misy ny anaran'ny sehatr'asan'ny mpandrindra fikandrana voalohany. Efa hatramin'ny MATE 2.12 no tsy nampisana io famaha io intsony." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:2 msgid "Fallback window manager (deprecated)" msgstr "Mpandrindra fikandrana fiandry (tsy ampiasaina intsony)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:3 msgid "" "Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has " "been deprecated since MATE 2.12." msgstr "Mpandrindra fikandrana azo ampiasaina raha tsy hita ny mpandrindra fikandran'ny mpampiasa. Efa hatramin'ny MATE 2.12 no tsy nampisana io famaha io intsony." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:4 msgid "Names of the workspaces (deprecated)" msgstr "Ny anaran'ireo sehatr'asa (tsy ampiasaina intsony)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:5 msgid "The number of workspaces (deprecated)" msgstr "Ny isan'ireo sehatr'asa (tsy ampisaina intsony)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:6 msgid "" "The number of workspaces the window manager should use This key has been " "deprecated since MATE 2.12." msgstr "Ny isan'ireo sehatr'asa tokony hampisain'ny mpandrindra fikandrana. Efa hatramin'ny MATE 2.12 no tsy nampisana io famaha io intsony." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:7 msgid "User window manager (deprecated)" msgstr "Mpandrindra fikandran'ny mpampiasa (tsy ampiasaina intsony)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:8 msgid "" "Window manager to try first. This key has been deprecated since MATE 2.12." msgstr "Ny mpandrindra fikandrana andramana voalohany. Efa hatramin'ny MATE 2.12 no tsy nampiasana io famaha io intsony." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:1 msgid "Color Shading Type" msgstr "Karazam-panalofana loko" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:2 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\"," " \"zoom\", \"spanned\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:3 msgid "Draw Desktop Background" msgstr "Hamboatra ny sary afaran'ny sehatrasa" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:4 msgid "File to use for the background image." msgstr "Rakitra ho ampiasaina amin'ny sary afara" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:5 msgid "Have MATE draw the desktop background." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:6 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:7 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "Loko havia na havanana rehefa manao ny lafy misompirana, na ny loko tokana." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:8 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:9 msgid "Picture Filename" msgstr "Anaran-drakitr'ilay sary" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:10 msgid "Picture Opacity" msgstr "Ny hatevin'ilay sary" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:11 msgid "Picture Options" msgstr "Safidy momba ilay sary" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:12 msgid "Primary Color" msgstr "Loko lohalaharana" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:13 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "Loko havanana na ambany rehefa manao ny lafy misompirana, tsy mety atao loko tokana." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:14 msgid "Secondary Color" msgstr "Loko manarakaraka" #: ../schemas/desktop_mate_file_views.schemas.in.h:1 msgid "File Icon Theme" msgstr "Endriky ny kisarin-drakitra" #: ../schemas/desktop_mate_file_views.schemas.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." msgstr "Ny endrika ampiasaina hanehoana kisarin-drakitra" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:1 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "Anarana fototry ny endrika lasitra ampiasain'ny gtk+." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:2 msgid "Buttons Have Icons" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:3 msgid "Can Change Accels" msgstr "Afaka manova mpanafaingana" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:4 msgid "Cursor Blink" msgstr "Fipin'ny kitondro" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:5 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Fotoana fipin'ny kitondro" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:6 msgid "Default font" msgstr "Endri-tsoratra lasitra" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:7 msgid "Document font" msgstr "Endri-tsoratry ny tahirin-kevitra" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:8 msgid "Enable Accessibility" msgstr "Mandefa ny fanamorana" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:9 msgid "Enable Animations" msgstr "Mandefa ny sary mihetsika" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:10 msgid "GTK IM Module" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:11 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "GTK IM Preedit Style" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:12 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "GTK IM Status Style" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:13 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Endrika Gtk+" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:14 msgid "Icon Theme" msgstr "Endriky ny kisary" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:15 msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc." msgstr "ny endriky ny kisary ampiasaina amin'ny tontonana, caja, sns." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:16 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "Hitsin-dàlan'ny fafana hanehoana ny anjan'ny tolotra." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:17 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:18 msgid "Menubar Detachable" msgstr "Anjan-tolotra azo vahana" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:19 msgid "Menubar accelerator" msgstr "Mpanafaingana anjan-tolotra" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:20 msgid "Menus Have Icons" msgstr "Misy kisary ny tolotra" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:21 msgid "Menus Have Tearoff" msgstr "Misy faritra famahana azy ny tolotra" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:22 msgid "Module for GtkFileChooser" msgstr "Singa mpiorina ho an'ny GtkFileChooser" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:23 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\", \"mate-vfs\" and \"gtk+\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:24 msgid "Monospace font" msgstr "Endri-tsoratra tokan'indra" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:25 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "Anaran'endri-tsoratra tokan'indra ampiasaina amin'ny toerana toy ny terminal." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:26 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "Ny anaran'ny fomba fanoratana GTK+ Preedit Style ampiasain'ny gtk+." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:27 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "Anaran'ny fomba fanoratana Status Stylle GTK+ ampiasain'ny gtk+." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:28 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "Anaran'ny endri-tsoratra lasitra ampiasain'ny gtk+." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:29 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:30 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:31 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Maneho ny tolotra 'Fomba Fanoratana'" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:32 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:33 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:34 msgid "Status Bar on Right" msgstr "Anjan'ny toetra eo an-kavanana" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:35 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "Anjam-pitaovana azo vahana" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:36 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Haben'ny kisarin'ny anjam-pitaovana" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:37 msgid "Toolbar Style" msgstr "Endriky ny anjam-pitaovana" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:38 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:39 msgid "Use Custom Font" msgstr "Endri-tsoratra safidy ampiasaina" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:40 msgid "Whether Applications should have accessibility support." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "Raha tokony haseho ny sary mihetsika. Fanamarihana: mahaova zavatra maro toy ny fiasan'ny mpandrindra fikandrana, tontonana, sns io famaha io." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:42 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:43 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:44 msgid "Whether menus should have a tearoff." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:46 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:47 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:48 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:49 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:50 msgid "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" " an active menuitem." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:52 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "Raha tokony hampiasa endri-tsoratra safidy amin'ny rindranasa gtk+." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:1 msgid "Disable URL and MIME type handlers" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Disable command line" msgstr "Aza alefa ny lazam-baiko" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:3 msgid "Disable lock screen" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:4 msgid "Disable print setup" msgstr "Aza alefa ny fikirakirana ny fanontana" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:5 msgid "Disable printing" msgstr "Aza alefa ny fanontana" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable saving files to disk" msgstr "Aza alefa ny fahafahana mandraikitra rakitra amin'ny kapila" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:7 msgid "Disable user switching" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:8 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:9 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "Manakana ny fampiasana ny terminal na fampidirana lazam-baiko hotanterahina. Izany, ohatra, dia hanafoana ny fahafahan'ny mpampiasa manokatra ny takila \"Handefa rindranasa\"." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:10 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "Manakana ny fanovana ireo kirakiran'ny fanontana. Izany, ohatra, dia hanafoana ny fahafahan'ny mpampiasa manokatra ny takila \"Fikirakirana ny fanontana\" amin'ny rindranasa rehetra." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:11 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "Manakana ny fanontana. Izany, ohatra, dia hanafoana ny fahafahan'ny mpampiasa manokatra ny takila \"Atontay\" amin'ny rindranasa rehetra." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:12 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "Manakana ny fandraiketana rakitra amin'ny kapila. Izany, ohatra, dia hanafoana ny fahafahan'ny mpampiasa manokatra ny takila \"Raiketo toy izao\" amin'ny rindranasa rehetra." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:13 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:14 msgid "Prevent the user to lock his screen." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Anarana safidy omena ny feon'ny fafana" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Tadidio ny toetran'ny Verr Num" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:4 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "Raha atao marina, dia hotadidian'ny MATE ny toetran'ny jirokelin'ny Verr Num antenantenan'ny session." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:5 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "\"on\", \"off\", ary \"custom\" no sanda mety ampiasaina." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:1 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "Mpampitombo ny hafaingananan'ny hetsiky ny totozy. -1 no sanda lasitry ny rafitra." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:2 msgid "Cursor font" msgstr "Endri-tsoratry ny kitondro" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:3 msgid "Cursor size" msgstr "Haben'ny kitondro" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:4 msgid "Cursor theme" msgstr "Endriky ny kitondro" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:5 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " "XFree86 4.3 and later." msgstr "Anaran'ny endriky ny kitondro. Tsy miasa afa-tsy amin'ny Xserver mandray an-tànana Xcursor, toy ny XFree86 4.3 na mahery." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:6 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:7 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "Ny dingana (pixel) tsy maintsy vitan'ny kitondro alohan'ny andefasana ny fanafainganana ny hetsiky ny totozy. -1 no sanda lasitry ny rafitra." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:8 msgid "Double Click Time" msgstr "Ny elanelam-potoanan'ny kiti-droa" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:9 msgid "Drag Threshold" msgstr "Ny fetran'ny famindrana" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:10 msgid "" "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" "session won't have an effect until the next time you log in." msgstr "Ny anaran'ny endri-tsoratr'ilay kitondro. Raha foanana io, dia ny endri-tsoratra lasitra no ampiasaina. Ny fanombohan'ny mpizara X ihany no andefasana io sanda io; noho izany, tsy hiantraika amin'ilay session izy io raha tsy miditra amin'ny manaraka indray ianao." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:11 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:12 msgid "Length of a double click." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:13 msgid "Locate Pointer" msgstr "Hizaha izay misy ny kitondro" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:14 msgid "Motion Threshold" msgstr "Fetran'ny hetsika" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:15 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Fitodiky ny tsindrin'ny totozy" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:16 msgid "Single Click" msgstr "Kitika tokana" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:17 msgid "Single click to open icons." msgstr "Kitika tokana no manokatra kisary" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "ny haben'ny kitondro lazain'ny cursor_theme." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:19 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:1 msgid "Default mixer device" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:2 msgid "Default mixer tracks" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:3 msgid "Enable ESD" msgstr "Alefaso ny ESD" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:4 msgid "Enable sound server startup." msgstr "Alefaso eny am-piantombohana ny mpizara feo." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:5 msgid "Input feedback sounds" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:6 msgid "Sound theme name" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:7 msgid "Sounds for events" msgstr "Feon-java-mitranga" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:8 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:9 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:10 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:11 msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on user events." msgstr "Raha tokony hampaneno feo amin'ny zava-mitranga (mpampiasa)." #: ../schemas/desktop_mate_thumbnail_cache.schemas.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnail_cache.schemas.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnailers.schemas.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "Ajanony ny mpanao sary madinika ivelany rehetra" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnailers.schemas.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "Ataovy marina raha hanajanona ny rindranasa mpanao sary madinika rehetra; tsy miankina amin'ny fandefasana/fanajanona azy manokana any." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:1 msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "Ekeo ny fanemorana ny fiatoana" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:2 msgid "Break time" msgstr "Faharetan'ny fiatoana" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:3 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "Ny faharetan'ny fanoratana (minitra) alohan'ny iantombohan'ny fiatoana." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." msgstr "Ny faharetan'ny fiatoan'ny fanoratana (minitra)." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:5 msgid "Type time" msgstr "Faharetan'ny fanoratana" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:6 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" msgstr "Raha alefa na tsia ny fangejana ny fafana" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "Raha alefa na tsia ny fangejana ny fafana." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:8 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." msgstr "Raha azo ahemotra ny fisehon'ny efijerin'ny fiatoana fanoratana."