# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-02 23:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 22:57+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mai\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:1 msgid "Error message" msgstr "त्रुटि संदेश" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:2 msgid "Informational message" msgstr "जानकारी संदेश" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:3 msgid "Log in" msgstr "लाग इन" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:4 msgid "Log out" msgstr "लॉग आउट" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:5 msgid "Miscellaneous message" msgstr "विविध संदेश" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:6 msgid "Question dialog" msgstr "प्रश्न संवाद" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:7 msgid "System events" msgstr "तंत्र घटनासभ" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:8 msgid "Warning message" msgstr "चेतावनी संदेश" #: ../mate-data/mate-default.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" msgstr "" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:1 msgid "Choose menu item" msgstr "मेनू आइटम चुनू" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:2 msgid "Click on command button" msgstr "कमाण्ड बटन पर क्लिक करू" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:3 msgid "Select check box" msgstr "चेक बक्सा चुनू" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:4 msgid "User interface events" msgstr "प्रयोक्ता इंटरफेस घटनासभ" #: ../libmate/mate-exec.c:457 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "टर्मिनल नहि भेटल, एक्सटर्म उपयोग कए रहल अछि, तखनो जखन ई काज नए करए" #: ../libmate/mate-mateconf.c:169 msgid "MATE MateConf Support" msgstr "गनोम जी-कॉन्फ़ समर्थन" #: ../libmate/mate-help.c:167 #, c-format msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP डोमेन ढूँढ़बामे अक्षम" #: ../libmate/mate-help.c:180 #, c-format msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_HELP domain." msgstr "MATEF_FILE_DOMAIN_HELP डोमेन ढूँढ़बामे अक्षम." #: ../libmate/mate-help.c:193 ../libmate/mate-help.c:208 #, c-format msgid "" "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " "installation." msgstr "मद्दति देखाएल नहि जाए सकल किएक %s निर्देशिका नहि अछि. कृप्या अपन संस्थापना जाँचू." #: ../libmate/mate-help.c:217 #, c-format msgid "Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation" msgstr "" #: ../libmate/mate-help.c:233 #, c-format msgid "" "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " "installation" msgstr "मद्दति फाइलसभ %s अथवा %s मे ढूँढ़बामे अक्षम. कृप्या अपन संस्थापना जाँचू" #: ../libmate/mate-help.c:350 #, c-format msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" msgstr "मद्दति-पथमे डॉक-आईडी %s पाबैमे अक्षम" #: ../libmate/mate-help.c:371 #, c-format msgid "Help document %s/%s not found" msgstr "मद्दति दस्ताबेज %s/%s नहि भेटल" #. FIXME: get this from matecomponent #: ../libmate/mate-init.c:90 msgid "MateComponent Support" msgstr "बोनोबो समर्थन" #: ../libmate/mate-init.c:144 msgid "MateComponent activation Support" msgstr "बोनोबो सक्रियण समर्थन" #: ../libmate/mate-init.c:379 ../libmate/mate-init.c:393 #, c-format msgid "Could not create per-user mate configuration directory `%s': %s\n" msgstr "प्रति-प्रयोक्ता गनोम बिन्यास निर्देशिका `%s' बनाएल नहि जाए सकल: %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:401 #, c-format msgid "Could not stat private per-user mate configuration directory `%s': %s\n" msgstr "" #: ../libmate/mate-init.c:409 #, c-format msgid "" "Could not set mode 0700 on private per-user mate configuration directory " "`%s': %s\n" msgstr "प्रति-प्रयोक्ता गनोम बिन्यास निर्देशिका पर मोड 0700 नियत नहि कए सकल `%s': %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:416 #, c-format msgid "Could not create mate accelerators directory `%s': %s\n" msgstr "गनोम त्वरक निर्देशिका `%s' बनाएल नहि जाए सकल: %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:455 msgid "MATE Virtual Filesystem" msgstr "गनोम आभासी फाइल-सिस्टम" #: ../libmate/mate-init.c:473 ../libmate/mate-init.c:516 msgid "Disable sound server usage" msgstr "ध्वनि सर्वर उपयोग अक्षम करू" #: ../libmate/mate-init.c:476 ../libmate/mate-init.c:519 msgid "Enable sound server usage" msgstr "ध्वनि सर्वर उपयोग सक्षम करू" #: ../libmate/mate-init.c:480 ../libmate/mate-init.c:522 msgid "Host:port on which the sound server to use is running" msgstr "होस्टः पोर्ट जकर प्रयोग कएल जएताह जतए ध्वनि सर्वर चलि रहल अछि" #: ../libmate/mate-init.c:481 ../libmate/mate-init.c:524 msgid "HOSTNAME:PORT" msgstr "होस्ट नाम:पोर्ट" #: ../libmate/mate-init.c:490 ../libmate/mate-init.c:534 msgid "MATE Library" msgstr "गनोम लायब्रेरी" #: ../libmate/mate-init.c:491 msgid "Show MATE options" msgstr "MATE विकल्प देखाबू" #: ../libmate/mate-program.c:469 msgid "Popt Table" msgstr "Popt तालिका" #: ../libmate/mate-program.c:469 msgid "The table of options for popt" msgstr "Popt लेल विकल्पसभक तालिका" #: ../libmate/mate-program.c:471 msgid "Popt Flags" msgstr "Popt ध्वज" #: ../libmate/mate-program.c:471 msgid "The flags to use for popt" msgstr "Popt लेल प्रयुक्त ध्वज" #: ../libmate/mate-program.c:473 msgid "Popt Context" msgstr "Popt संदर्भ" #: ../libmate/mate-program.c:473 msgid "The popt context pointer that MateProgram is using" msgstr "गनोम प्रोग्राम द्वारा प्रयुक्त popt संदर्भ सूचक" #: ../libmate/mate-program.c:475 msgid "GOption Context" msgstr "GOption संदर्भ" #: ../libmate/mate-program.c:475 msgid "The goption context pointer that MateProgram is using" msgstr "goption संदर्भ प्वाइंटर जे MateProgram प्रयोग कए रहल अछि" #: ../libmate/mate-program.c:477 msgid "Human readable name" msgstr "मनुष्य द्वारा पढ़ि सकैबला नाम" #: ../libmate/mate-program.c:477 msgid "Human readable name of this application" msgstr "ई अनुप्रयोग क' मनुष्य द्वारा पढ़ि सकै योग्य नाम" #: ../libmate/mate-program.c:479 msgid "MATE path" msgstr "गनोम पथ" #: ../libmate/mate-program.c:479 msgid "Path in which to look for installed files" msgstr "पथ जतए संस्थापित फाइलसभ देखल जाएनाइ छै" #: ../libmate/mate-program.c:481 msgid "App ID" msgstr "अनुप्रयोग आईडी" #: ../libmate/mate-program.c:481 msgid "ID string to use for this application" msgstr "ई अनुप्रयोग लेल प्रयुक्त आईडी स्ट्रिंग" #: ../libmate/mate-program.c:483 msgid "App version" msgstr "अनुप्रयोग संस्करण" #: ../libmate/mate-program.c:483 msgid "Version of this application" msgstr "एहि अनुप्रयोग क' संस्करण" #: ../libmate/mate-program.c:485 msgid "MATE Prefix" msgstr "गनोम उपसर्ग" #: ../libmate/mate-program.c:485 msgid "Prefix where MATE was installed" msgstr "उपसर्ग जतए गनोम संस्थापित कएल गेल" #: ../libmate/mate-program.c:487 msgid "MATE Libdir" msgstr "गनोम लायब्रेरी-निर्देशिका" #: ../libmate/mate-program.c:487 msgid "Library prefix where MATE was installed" msgstr "लायब्रेरी उपसर्ग जएत गनोम संस्थापित कएल गेल" #: ../libmate/mate-program.c:489 msgid "MATE Datadir" msgstr "गनोम आँकड़ा-निर्देशिका" #: ../libmate/mate-program.c:489 msgid "Data prefix where MATE was installed" msgstr "आँकड़ा उपसर्ग जएत गनोम संस्थापित कएल गेल" #: ../libmate/mate-program.c:491 msgid "MATE Sysconfdir" msgstr "गनोम सिस्टम-कॉन्फ़िग-निर्देशिका" #: ../libmate/mate-program.c:491 msgid "Configuration prefix where MATE was installed" msgstr "बिन्यास उपसर्ग जएत गनोम संस्थापित कएल गेल" #: ../libmate/mate-program.c:493 msgid "MATE App Prefix" msgstr "गनोम अनुप्रयोग उपसर्ग" #: ../libmate/mate-program.c:493 msgid "Prefix where this application was installed" msgstr "उपसर्ग जएत ई अनुप्रयोग संस्थापित कएल गेल" #: ../libmate/mate-program.c:495 msgid "MATE App Libdir" msgstr "गनोम अनुप्रयोग लायब्रेरी-निर्देशिका" #: ../libmate/mate-program.c:495 msgid "Library prefix where this application was installed" msgstr "लायब्रेरी उपसर्ग जएत ई अनुप्रयोग संस्थापित कएल गेल" #: ../libmate/mate-program.c:497 msgid "MATE App Datadir" msgstr "गनोम अनुप्रयोग आँकड़ा-निर्देशिका" #: ../libmate/mate-program.c:497 msgid "Data prefix where this application was installed" msgstr "आँकड़ा उपसर्ग जएत ई अनुप्रयोग संस्थापित कएल गेल" #: ../libmate/mate-program.c:499 msgid "MATE App Sysconfdir" msgstr "गनोम अनुप्रयोग सिस्कॉन्फ़-निर्देशिका" #: ../libmate/mate-program.c:499 msgid "Configuration prefix where this application was installed" msgstr "बिन्यास उपसर्ग जएत ई अनुप्रयोग संस्थापित कएल गेल छला" #: ../libmate/mate-program.c:501 msgid "Create Directories" msgstr "निर्देशिकासभ बनाबू" #: ../libmate/mate-program.c:501 msgid "Create standard MATE directories on startup" msgstr "प्रारंभमे मानक गनोम निर्देशिका बनाबू" #: ../libmate/mate-program.c:503 msgid "Enable Sound" msgstr "ध्वनि सक्षम करू" #: ../libmate/mate-program.c:503 msgid "Enable sound on startup" msgstr "प्रारंभमे ध्वनि सक्षम करू" #: ../libmate/mate-program.c:505 msgid "Espeaker" msgstr "ई-स्पीकर" #: ../libmate/mate-program.c:505 msgid "How to connect to esd" msgstr "ईएसडीसँ कहिना जुड़ू" #: ../libmate/mate-program.c:1288 msgid "Help options" msgstr "मद्दति विकल्प" #: ../libmate/mate-program.c:1294 msgid "Application options" msgstr "अनुप्रयोग विकल्प" #: ../libmate/mate-program.c:1311 msgid "Dynamic modules to load" msgstr "गतिशील मोड्यूलसभकेँ लोड करू" #: ../libmate/mate-program.c:1312 msgid "MODULE1,MODULE2,..." msgstr "मोड्यूल1, मोड्यूल2,..." #. Translators: the first %s is the error message, 2nd %s the program name #: ../libmate/mate-program.c:1527 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s\n'%s चलाबू--help' उपलब्ध कमाण्ड लाइन क' पूर्ण सूचीकेँ देखबाक लेल.\n" #: ../libmate/mate-url.c:82 #, c-format msgid "Unknown internal error while displaying this location." msgstr "ई स्थानकेँ देखाबैमे अज्ञात भितरका त्रुटि." #: ../libmate/mate-url.c:86 #, c-format msgid "The specified location is invalid." msgstr "निर्दिष्ट स्थान अवैध अछि." #: ../libmate/mate-url.c:90 #, c-format msgid "" "There was an error parsing the default action command associated with this " "location." msgstr "ई स्थान क' सँग सम्बद्ध मूलभूत क्रिया कमाण्ड विश्लेषण करबामे त्रुटि भेल." #: ../libmate/mate-url.c:94 ../libmate/mate-url.c:145 #, c-format msgid "" "There was an error launching the default action command associated with this" " location." msgstr "ई स्थानक' सँग सम्बद्ध मूलभूत क्रिया कमाण्ड चालू करबामे त्रुटि भेल." #: ../libmate/mate-url.c:98 #, c-format msgid "There is no default action associated with this location." msgstr "ई स्थान क' सँग कोनो मूलभूत क्रिया सम्बद्ध नहि अछि." #: ../libmate/mate-url.c:102 #, c-format msgid "The default action does not support this protocol." msgstr "मूलभूत क्रिया ई प्रोटोकाल केँ समर्थित नहि करैत अछि." #: ../libmate/mate-url.c:106 #, c-format msgid "The request was cancelled." msgstr "आग्रह रद्द कए देल गेल छल." #: ../libmate/mate-url.c:115 #, c-format msgid "The host \"%s\" could not be found." msgstr "मेजबाननाम \"%s\" नहि पएल जाए सकल." #: ../libmate/mate-url.c:119 #, c-format msgid "The host could not be found." msgstr "मेजबान नहि पएल जाए सकल." #: ../libmate/mate-url.c:128 #, c-format msgid "The location or file could not be found." msgstr "स्थान अथवा फाइल नहि पएल जाए सकल." #: ../libmate/mate-url.c:132 #, c-format msgid "The login has failed." msgstr "लागिन विफल रहल." #: ../libmate/mate-open.c:57 #, c-format msgid "Error showing url: %s\n" msgstr "यूआरएल देखाबैमे त्रुटि: %s\n" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "Extra Moniker factory" msgstr "बाइली मानीकर फैक्ट्री" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "MateConf moniker" msgstr "जी-कान्फ़ मानीकर" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "config indirect moniker" msgstr "कान्फ़िग अप्रत्यक्ष मानीकर" #: ../monikers/matecomponent-config-bag.c:231 msgid "Unknown type" msgstr "अज्ञात प्रकार" #: ../monikers/matecomponent-moniker-conf-indirect.c:44 #, c-format msgid "Key %s not found in configuration" msgstr "बिन्यासमे %s कुँजी नहि भेटल" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "Beep when a modifier is pressed." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." msgstr "जँ दुइ कुंजीसभ एकटा सँग दबाएल जाए तँ अक्षम करू" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:4 msgid "How long to accelerate in milliseconds" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:6 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:7 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:9 msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10 msgid "Minimum interval in milliseconds" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:11 msgid "Pixels per seconds" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:12 msgid "minimum interval in milliseconds" msgstr "न्यूनतम अंतराल मिलीसकेण्डमे" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_startup.schemas.in.h:1 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_startup.schemas.in.h:2 msgid "Startup Assistive Technology Applications" msgstr "मद्दतिकएनिहार तकनालाजी अनुप्रयोगसभकेँ प्रारंभ करू" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:1 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:2 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:3 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:4 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:1 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:2 msgid "Preferred Visual assistive technology application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:3 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " "or command line." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:4 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:1 msgid "Browser needs terminal" msgstr "ब्राउजरकेँ टर्मिनल क' आवश्यकता अछि" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:2 msgid "Browser understands remote" msgstr "ब्राउजर रिमोट केँ समझैत अछि" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:3 msgid "Default browser" msgstr "मूलभूत ब्राउजर" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:4 msgid "Default browser for all URLs." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:5 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:1 msgid "Calendar needs terminal" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:2 msgid "Default calendar" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:3 msgid "Default calendar application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:4 msgid "Default tasks" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:5 msgid "Default tasks application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:6 msgid "Tasks needs terminal" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:7 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:1 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "'exec' कुँजी क' द्वारा परिभाषित टर्मिनलमे प्रोग्राम निष्पादनक लेल तर्क." #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:2 msgid "Exec Arguments" msgstr "कार्यकारी वितर्क" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:3 msgid "Terminal application" msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोग" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:4 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:1 msgid "" "A list with names of the first window manager workspaces. This key has been " "deprecated since MATE 2.12." msgstr "पहिल विंडो प्रबंधक कार्यस्थानसभक नाम सहित सूची. ई कुँजीकेँ MATE 2.12 क' बाद पदावनत कएल जाए रहल अछि." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:2 msgid "Fallback window manager (deprecated)" msgstr "फालबैक विंडो प्रबंधक (पदावनत)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:3 msgid "" "Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has " "been deprecated since MATE 2.12." msgstr "जँ प्रयोक्ता विंडो प्रबंधक नहि भेटैत अछि तँ फालबैक विंडो प्रबंधक पएल नहि जाए सकैत अछि. ई कुँजीकेँ MATE 2.12 क' बाद पदावनत कएल जाए रहल अछि." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:4 msgid "Names of the workspaces (deprecated)" msgstr "कार्यस्थानसभ क' नाम (पदावनत)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:5 msgid "The number of workspaces (deprecated)" msgstr "कार्यस्थानसभक सँख्या (पदावनत)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:6 msgid "" "The number of workspaces the window manager should use This key has been " "deprecated since MATE 2.12." msgstr "कार्यस्थानसभक सँख्या जकर विंडो प्रबंधक प्रयोग करताह. ई कुँजीकेँ MATE 2.12 क' बाद पदावनत कएल जाए रहल अछि." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:7 msgid "User window manager (deprecated)" msgstr "प्रयोक्ता विंडो प्रबंधक (पदावनत)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:8 msgid "" "Window manager to try first. This key has been deprecated since MATE 2.12." msgstr "विंडो प्रबंधककेँ पहिने कोसिस कएनाइ चाही. ई कुँजी केँ MATE 2.12 क' बाद पदावनत कएल गेल अछि." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:1 msgid "Color Shading Type" msgstr "रँग आभा प्रकार" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:2 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\"," " \"zoom\", \"spanned\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:3 msgid "Draw Desktop Background" msgstr "डेस्कटाप पृष्ठभूमि आरेखित करू" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:4 msgid "File to use for the background image." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:5 msgid "Have MATE draw the desktop background." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:6 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:7 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "बम्माँ अथवा शीर्ष रँग जखन अनुपात आरेखित कएल जाइछ, अथवा ठोस रँग" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:8 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:9 msgid "Picture Filename" msgstr "चित्र फाइल नाम" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:10 msgid "Picture Opacity" msgstr "चित्र अपारदर्शिता" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:11 msgid "Picture Options" msgstr "चित्र विकल्प" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:12 msgid "Primary Color" msgstr "प्राथमिक रँग" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:13 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "दहिन्ना अथवा तल रँग जखन अनुपात आरेखित कएल जाइछ, ठोस रँगसभमे प्रयुक्त नहि." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:14 msgid "Secondary Color" msgstr "द्वितीयक रँग" #: ../schemas/desktop_mate_file_views.schemas.in.h:1 msgid "File Icon Theme" msgstr "फाइल चिह्न प्रसंग" #: ../schemas/desktop_mate_file_views.schemas.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:1 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "जीटीके+ द्वारा उपयोग कएल मूलभूत प्रसँग क' बेसनाम." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:2 msgid "Buttons Have Icons" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:3 msgid "Can Change Accels" msgstr "त्वरककेँ परिवर्तित कए सकैत अछि" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:4 msgid "Cursor Blink" msgstr "संकेतक टिमटिमानाइ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:5 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "संकेतक ब्लिंक समय" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:6 msgid "Default font" msgstr "मूलभूत फाँट" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:7 msgid "Document font" msgstr "दस्ताबेज फाँट" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:8 msgid "Enable Accessibility" msgstr "अभिगम्यता सक्षम" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:9 msgid "Enable Animations" msgstr "एनीमेशन सक्रिय करू" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:10 msgid "GTK IM Module" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:11 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "जीटीके आईएम प्री-एडिट शैली" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:12 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "जीटीके आईएम स्थिति शैली" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:13 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "जीटीके+ प्रसंग" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:14 msgid "Icon Theme" msgstr "चिह्न प्रसंग" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:15 msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc." msgstr "फ़लक, नॉटिलस आदिमे उपयोगमे लेबाक लेल चिह्न प्रसंग" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:16 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "मेनूबार खोलबाक लेल कुंजीपटल शार्टकट" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:17 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:18 msgid "Menubar Detachable" msgstr "पृथक करबा योग्य अओजार-पट्टी" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:19 msgid "Menubar accelerator" msgstr "मेनूबार त्वरक" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:20 msgid "Menus Have Icons" msgstr "मेनूमे चिह्न रहैत अछि" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:21 msgid "Menus Have Tearoff" msgstr "मेनू अलग करबा योग्य राखैत अछि" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:22 msgid "Module for GtkFileChooser" msgstr "जीटीके-फाइल-चयनक लेल मोड्यूल" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:23 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\", \"mate-vfs\" and \"gtk+\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:24 msgid "Monospace font" msgstr "मोनोस्पेस फाँट" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:25 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "मोनोस्पेस्ड (स्थिर-चौड़ाई) फाँट नाम जे टर्मिनल जहिना स्थानसभ पर प्रयुक्त होइछ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:26 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "जीटीके+ इनपुट विधि प्री-एडिट शैली कए नाम जे जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होइछ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:27 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "जीटीके+ इनपुट विधि स्थिति शैली क' नाम जे जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होइछ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:28 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "जीटीके+ द्वारा उपयोग कएल जाएबला मूलभूत फाँट क' नाम" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:29 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:30 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:31 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'इनपुट विधि' मेनू देखाबू" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:32 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "'यूनीकोड नियंत्रण संप्रतीक' मेनू देखाबू" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:33 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:34 msgid "Status Bar on Right" msgstr "स्थिति पट्टी दाएँ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:35 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "पृथक करबा योग्य अओजार-पट्टी" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:36 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "अओजार-पट्टीकेँ चिह्न आकार" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:37 msgid "Toolbar Style" msgstr "अओजार-पट्टीक स्टाइल" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:38 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:39 msgid "Use Custom Font" msgstr "अनुकूलित फाँटक उपयोग करू" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:40 msgid "Whether Applications should have accessibility support." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "की एनीमेशन प्रदर्शित कएल जाएनाइ चाही. टिप्पणी: ई एकटा वैश्विक कुँजी अछि. ई विंडो प्रबंधक, पलक आदि क' व्यवहारकेँ परिवर्तित करैत अछि." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:42 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:43 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:44 msgid "Whether menus should have a tearoff." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:46 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:47 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:48 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:49 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:50 msgid "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" " an active menuitem." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:52 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "की जीटीके+ मे अनुकूलित फाँट उपयोग कएनाइ अछि" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:1 msgid "Disable URL and MIME type handlers" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Disable command line" msgstr "कमाण्ड पंक्ति अक्षम करू" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:3 msgid "Disable lock screen" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:4 msgid "Disable print setup" msgstr "मुद्रण सेटअप अक्षम करू" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:5 msgid "Disable printing" msgstr "मुद्रण अक्षम करू" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable saving files to disk" msgstr "डिस्क पर फाइलसभ सहेजनाइ अक्षम करू" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:7 msgid "Disable user switching" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:8 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:9 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "प्रयोक्ताकेँ टर्मिनल पर पहुँचसँ अथवा कमाण्ड लाइन चलाबैसँ रोकू. उदाहरण क' लेल, ई फलक क' \"अनुप्रयोग चलाबू\" समाद पर पहुँचकेँ अक्षम कए दैत अछि." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:10 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "प्रयोक्ताकेँ मुद्रण बिन्यासमे परिवर्धन करबासँ रोकू. उदाहरण क' लेल, ई सबहि अनुप्रयोगसभ क' \"मुद्रण सेटअप\" समादसभ पर पहुँचकेँ अक्षम कए दैछ." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:11 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "प्रयोक्ताकेँ मुद्रणसँ रोकू. उदाहरण क' लेल, ई सबहि अनुप्रयोगसभ क' \"मुद्रण\" समादसभ पर पहुँचकेँ अक्षम कए दैत अछि." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:12 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "प्रयोक्ताकेँ डिस्कमे फाइल सहेजबासँ रोकू. उदाहरण क' लेल, ई सबहि अनुप्रयोगसभ क' \"ई रूपमे सहेजू\" समादसभ पर पहुँचकेँ अक्षम कए ैदैछ." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:13 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:14 msgid "Prevent the user to lock his screen." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "कुंजीपटल घंटी अनुकूलित फाइलनाम" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "Remember NumLock state" msgstr "NumLock स्थिति इयाद राखू" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:4 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "जखन सही पर सेट कएल जाए, MATE NumLock LED क स्थितिकेँ सत्रसभक बीच इयाद राखत." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:5 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "संभावित मूल्य अछि \"चालू\", \"बन्द\", आओर \"अनुकूलित\"." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:1 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "माउस गति क' लेल त्वरक गुणक. मान -1 तंत्र मूलभूत अछि." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:2 msgid "Cursor font" msgstr "कर्सर फाँट" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:3 msgid "Cursor size" msgstr "कर्सर आकार" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:4 msgid "Cursor theme" msgstr "कर्सर प्रसंग" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:5 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " "XFree86 4.3 and later." msgstr "कर्सर थीम क' नाम. Xservers क' द्वारा सिर्फ प्रयुक्त जे Xcursor क' समर्थन करैत अछि. जहिना की XFree86 4.3 आओर बादमे आबैबला." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:6 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:7 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "पिक्सेलमे दूरी कर्सर केँ त्वरित माउस गति क' शुरू होबा क' पहिने बढनाइ चाही.-1 मान सिस्टम मूलभूत अछि." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:8 msgid "Double Click Time" msgstr "दुइबेर क्लिक समय" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:9 msgid "Drag Threshold" msgstr "ड्रैग थ्रेशहोल्ड" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:10 msgid "" "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" "session won't have an effect until the next time you log in." msgstr "कर्सर क' फाँट नाम. जँ सेट नहि अछि तँ मूलभूत फाँट प्रयोग कएल जाइछ. ई मान हर सत्र क' सिर्फ X सर्वरमे भेजल जाइछ. जाहिसँ एकरा बदलनाइ कोनो प्रभाव नहि लाबै जखन अहाँ फिनु लागिन नहि करैत अछि." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:11 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:12 msgid "Length of a double click." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:13 msgid "Locate Pointer" msgstr "कर्सर क' पता लगाबू" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:14 msgid "Motion Threshold" msgstr "गति थ्रेशोल्ड" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:15 msgid "Mouse button orientation" msgstr "माउस बटनक दिशा-बिन्यास" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:16 msgid "Single Click" msgstr "एकबेर क्लिक" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:17 msgid "Single click to open icons." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "cursor_theme क' द्वारा संदर्भित कर्सर क' आकार." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:19 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:1 msgid "Default mixer device" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:2 msgid "Default mixer tracks" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:3 msgid "Enable ESD" msgstr "ईएसडी सक्षम करू" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:4 msgid "Enable sound server startup." msgstr "ध्वनि सर्वर स्टार्टअप सक्षम करू." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:5 msgid "Input feedback sounds" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:6 msgid "Sound theme name" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:7 msgid "Sounds for events" msgstr "घटनासभ लेल ध्वनि" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:8 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:9 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:10 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:11 msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on user events." msgstr "प्रयोक्ता घटनासभमे ध्वनि बजाएनाइ चाही अथवा नहि" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnail_cache.schemas.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnail_cache.schemas.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnailers.schemas.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "सभटा बाहरी लघुचित्रसभकेँ अक्षम करू" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnailers.schemas.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "सभटा बाहरी लघुचित्र प्रोग्रामकेँ निष्क्रिय करबाक लेल सही पर सेट करू, स्वतंत्र जकरा पर ओ स्वतंत्र रूपेँ निष्क्रिय/सक्रिय अछि अथवा नहि" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:1 msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "ब्रेक स्थगित कएनाइ स्वीकारू" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:2 msgid "Break time" msgstr "ब्रेक समय" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:3 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "ब्रेक मोड प्रारंभ होबासँ पहिने क' टाइपिंग समय मिनटमे" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." msgstr "टाइपिंग ब्रेक एतए मिनट तक चलनाइ चाही" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:5 msgid "Type time" msgstr "टाइप समय" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:6 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" msgstr "कुंजीपटल तालाबन्न सक्षम कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "कुंजीपटल तालाबन्न सक्षम कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:8 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." msgstr "टाइपिंग ब्रेक स्क्रीन स्थगित कएल जाएनाइ अछि अथवा नहि."