# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-02 23:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 22:57+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:1 msgid "Error message" msgstr "შეცდომის შეტყობინება" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:2 msgid "Informational message" msgstr "საინფორმაციო შეტყობინება" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:3 msgid "Log in" msgstr "სეანსში შესვლა" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:4 msgid "Log out" msgstr "სეანსიდან გამოსვლა" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:5 msgid "Miscellaneous message" msgstr "სხვა ტიპის შეტყობინება" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:6 msgid "Question dialog" msgstr "შეკითხვის დიალოგი" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:7 msgid "System events" msgstr "სისტემის მოვლენები" #: ../mate-data/mate.soundlist.in.h:8 msgid "Warning message" msgstr "გაფრთხილება" #: ../mate-data/mate-default.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" msgstr "სამუშაო მაგიდის ნაგულისხმევი ფონი" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:1 msgid "Choose menu item" msgstr "მენიუს ელემენტის არჩევა" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:2 msgid "Click on command button" msgstr "დაწკაპეთ ბრძანების ღილაკზე" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:3 msgid "Select check box" msgstr "აირჩიეთ მონიშვნა" #: ../mate-data/gtk2-mate-events.soundlist.in.h:4 msgid "User interface events" msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის მოვლენები" #: ../libmate/mate-exec.c:457 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "შეუძლებელია ტერმინალის მოძიება, xterm მისი უმოქმედობის შემთხვევაშიც გამოიყენება." #: ../libmate/mate-mateconf.c:169 msgid "MATE MateConf Support" msgstr "MATE MateConf მხარდაჭერა" #: ../libmate/mate-help.c:167 #, c-format msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" msgstr "ვერ მოიძებნა MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP დომენი" #: ../libmate/mate-help.c:180 #, c-format msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_HELP domain." msgstr "ვერ მოიძებნა MATE_FILE_DOMAIN_HELP დომენი." #: ../libmate/mate-help.c:193 ../libmate/mate-help.c:208 #, c-format msgid "" "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " "installation." msgstr "დახმარება არ გამოჩნდება რადგან %s არა არის საქაღალდე. გთხოვთ გადაამოწმოთ თქვენი ჩადგმა." #: ../libmate/mate-help.c:217 #, c-format msgid "Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation" msgstr "ვერ მოიძებნა დახმარების ფაილები აქ %s ან აქ %s. გთხოვთ გადაამოწმოთ თქვენი ჩადგმა" #: ../libmate/mate-help.c:233 #, c-format msgid "" "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " "installation" msgstr "ვერ მოიძებნა დახმარების ფაილები აქ %s ან აქ %s. გთხოვთ გადაამოწმოთ თქვენი ჩადგმა" #: ../libmate/mate-help.c:350 #, c-format msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" msgstr "დახმარების გეზში ვერ მოიძებნა doc_id %s" #: ../libmate/mate-help.c:371 #, c-format msgid "Help document %s/%s not found" msgstr "დახმარების დოკუმენტი %s/%s ვერ მოიძებნა" #. FIXME: get this from matecomponent #: ../libmate/mate-init.c:90 msgid "MateComponent Support" msgstr "MateComponent-ს მხარდაჭერა" #: ../libmate/mate-init.c:144 msgid "MateComponent activation Support" msgstr "MateComponent-ს გააქტივების მხარდაჭერა" #: ../libmate/mate-init.c:379 ../libmate/mate-init.c:393 #, c-format msgid "Could not create per-user mate configuration directory `%s': %s\n" msgstr "ვერ ხერხდება მომხმარებლის გნომის კონფიგურაციის საქაღალდის შექმნა `%s': %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:401 #, c-format msgid "Could not stat private per-user mate configuration directory `%s': %s\n" msgstr "" #: ../libmate/mate-init.c:409 #, c-format msgid "" "Could not set mode 0700 on private per-user mate configuration directory " "`%s': %s\n" msgstr "ვერ ხერხდება 0700 უფლებების მითითება კერძო მომხმარებლის გნომის კონფიგურაციის საქაღალდესთვის `%s': %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:416 #, c-format msgid "Could not create mate accelerators directory `%s': %s\n" msgstr "ვერ ხერხდება გნომ ამაჩქარებლების საქაღლდის შექმნა `%s': %s\n" #: ../libmate/mate-init.c:455 msgid "MATE Virtual Filesystem" msgstr "MATE ვირტუალური ფაილური სისტემა" #: ../libmate/mate-init.c:473 ../libmate/mate-init.c:516 msgid "Disable sound server usage" msgstr "ხმის სერვერის ამორთვა" #: ../libmate/mate-init.c:476 ../libmate/mate-init.c:519 msgid "Enable sound server usage" msgstr "ხმის სერვერის ჩართვა" #: ../libmate/mate-init.c:480 ../libmate/mate-init.c:522 msgid "Host:port on which the sound server to use is running" msgstr "ჰოსტი:პორტი, რომელსაც ხმის სერვერი იყენებს" #: ../libmate/mate-init.c:481 ../libmate/mate-init.c:524 msgid "HOSTNAME:PORT" msgstr "HOSTNAME:PORT" #: ../libmate/mate-init.c:490 ../libmate/mate-init.c:534 msgid "MATE Library" msgstr "MATE-ს ბიბლიოთეკა" #: ../libmate/mate-init.c:491 msgid "Show MATE options" msgstr "MATE პარამეტრების ჩვენება" #: ../libmate/mate-program.c:469 msgid "Popt Table" msgstr "Popt ცხრილი" #: ../libmate/mate-program.c:469 msgid "The table of options for popt" msgstr "Popt-ის პარამეტრების ცხრილი" #: ../libmate/mate-program.c:471 msgid "Popt Flags" msgstr "Popt ალმები" #: ../libmate/mate-program.c:471 msgid "The flags to use for popt" msgstr "Popt-ის ალმები" #: ../libmate/mate-program.c:473 msgid "Popt Context" msgstr "Popt კონტექსტი" #: ../libmate/mate-program.c:473 msgid "The popt context pointer that MateProgram is using" msgstr "Popt-ის კონტექსტის მაჩვენებელი, რომელსაც MateProgram იყენებს" #: ../libmate/mate-program.c:475 msgid "GOption Context" msgstr "GOption კონტექსტი" #: ../libmate/mate-program.c:475 msgid "The goption context pointer that MateProgram is using" msgstr "GOption-ის კონტექსტის მაჩვენებელი, რომელსაც MateProgram იყენებს" #: ../libmate/mate-program.c:477 msgid "Human readable name" msgstr "სრული სახელი" #: ../libmate/mate-program.c:477 msgid "Human readable name of this application" msgstr "ამ პროგრამის სრული სახელი" #: ../libmate/mate-program.c:479 msgid "MATE path" msgstr "MATE გეზი" #: ../libmate/mate-program.c:479 msgid "Path in which to look for installed files" msgstr "გეზი ჩადგმული ფაილებისთვის" #: ../libmate/mate-program.c:481 msgid "App ID" msgstr "პროგრამის ID" #: ../libmate/mate-program.c:481 msgid "ID string to use for this application" msgstr "ID, რომელიც ამ პროგრამისთვის გამოიყენება" #: ../libmate/mate-program.c:483 msgid "App version" msgstr "პროგრამის ვერსია" #: ../libmate/mate-program.c:483 msgid "Version of this application" msgstr "ამ პროგრამის ვერსია" #: ../libmate/mate-program.c:485 msgid "MATE Prefix" msgstr "MATE პრეფიქსი" #: ../libmate/mate-program.c:485 msgid "Prefix where MATE was installed" msgstr "MATE-ს ჩადგმის პრეფიქსი" #: ../libmate/mate-program.c:487 msgid "MATE Libdir" msgstr "MATE ბიბლიოთეკები" #: ../libmate/mate-program.c:487 msgid "Library prefix where MATE was installed" msgstr "MATE-ს ჩადგმის ბიბლიოთეკების პრეფიქსი" #: ../libmate/mate-program.c:489 msgid "MATE Datadir" msgstr "MATE მონაცემები" #: ../libmate/mate-program.c:489 msgid "Data prefix where MATE was installed" msgstr "MATE-ს ჩადგმის მონაცემთა პრეფიქსი" #: ../libmate/mate-program.c:491 msgid "MATE Sysconfdir" msgstr "MATE კონფიგურაცია" #: ../libmate/mate-program.c:491 msgid "Configuration prefix where MATE was installed" msgstr "MATE-ს ჩადგმის კონფიგურაციის პრეფიქსი" #: ../libmate/mate-program.c:493 msgid "MATE App Prefix" msgstr "MATE პროგრამების პრეფიქსი" #: ../libmate/mate-program.c:493 msgid "Prefix where this application was installed" msgstr "პროგრამების ჩადგმის პრეფიქსი" #: ../libmate/mate-program.c:495 msgid "MATE App Libdir" msgstr "MATE პროგრამების ბიბლიოთეკები" #: ../libmate/mate-program.c:495 msgid "Library prefix where this application was installed" msgstr "ამ პროგრამის ჩადგმის ბიბლიოთეკის პრეფიქსი" #: ../libmate/mate-program.c:497 msgid "MATE App Datadir" msgstr "MATE პროგრამების მონაცემები" #: ../libmate/mate-program.c:497 msgid "Data prefix where this application was installed" msgstr "ამ პროგრამის ჩადგმის მონაცემთა პრეფიქსი" #: ../libmate/mate-program.c:499 msgid "MATE App Sysconfdir" msgstr "MATE პროგრამების კონფიგურაცია" #: ../libmate/mate-program.c:499 msgid "Configuration prefix where this application was installed" msgstr "ამ პროგრამის ჩადგმის კონფიგურაციის პრეფიქსი" #: ../libmate/mate-program.c:501 msgid "Create Directories" msgstr "საქაღალდეების შექმნა" #: ../libmate/mate-program.c:501 msgid "Create standard MATE directories on startup" msgstr "გნომის სტანდარტული საქაღალდეების შექმნა დაწყებისას" #: ../libmate/mate-program.c:503 msgid "Enable Sound" msgstr "ხმის ჩართვა" #: ../libmate/mate-program.c:503 msgid "Enable sound on startup" msgstr "გახმოვანება დაწყებისას" #: ../libmate/mate-program.c:505 msgid "Espeaker" msgstr "ელგახმოვანება" #: ../libmate/mate-program.c:505 msgid "How to connect to esd" msgstr "როგორ დავუკავშირდეთ esd-ს" #: ../libmate/mate-program.c:1288 msgid "Help options" msgstr "დახმარების პარამეტრები" #: ../libmate/mate-program.c:1294 msgid "Application options" msgstr "პროგრამის პარამეტრები" #: ../libmate/mate-program.c:1311 msgid "Dynamic modules to load" msgstr "ჩასატვირთი დინამიური მოდულები" #: ../libmate/mate-program.c:1312 msgid "MODULE1,MODULE2,..." msgstr "MODULE1,MODULE2,..." #. Translators: the first %s is the error message, 2nd %s the program name #: ../libmate/mate-program.c:1527 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s\nშეასრულეთ '%s --help' ბრძანების ყველა პარამეტრის საჩვენებლად.\n" #: ../libmate/mate-url.c:82 #, c-format msgid "Unknown internal error while displaying this location." msgstr "უცნობი შიდა შეცდომა ამ მისამართის ჩვენებისას" #: ../libmate/mate-url.c:86 #, c-format msgid "The specified location is invalid." msgstr "მითითებული მისამართი მცდარია" #: ../libmate/mate-url.c:90 #, c-format msgid "" "There was an error parsing the default action command associated with this " "location." msgstr "შეცდომა ამ მისამართთან დაკავშირებული ქმედების დამუშავებისას." #: ../libmate/mate-url.c:94 ../libmate/mate-url.c:145 #, c-format msgid "" "There was an error launching the default action command associated with this" " location." msgstr "შეცდომა ამ მისამართთან დაკავშირებული ქმედების შესრულების დაწყებისას." #: ../libmate/mate-url.c:98 #, c-format msgid "There is no default action associated with this location." msgstr "ამ მისამართს ნაგულისხმები ქმედება არ უკავშირდებაა" #: ../libmate/mate-url.c:102 #, c-format msgid "The default action does not support this protocol." msgstr "ნაგულისხმები ქმედება ამ ოქმისთვის მიუღებელია." #: ../libmate/mate-url.c:106 #, c-format msgid "The request was cancelled." msgstr "მოთხოვნა გაუქმდა." #: ../libmate/mate-url.c:115 #, c-format msgid "The host \"%s\" could not be found." msgstr "ჰოსტი \"%s\" ვერ მოიძებნა." #: ../libmate/mate-url.c:119 #, c-format msgid "The host could not be found." msgstr "ჰოსტი ვერ მოიძებნა." #: ../libmate/mate-url.c:128 #, c-format msgid "The location or file could not be found." msgstr "მისამართი ან ფაილი ვერ მოიძებნა" #: ../libmate/mate-url.c:132 #, c-format msgid "The login has failed." msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა." #: ../libmate/mate-open.c:57 #, c-format msgid "Error showing url: %s\n" msgstr "შეცდომა მისამართის ჩვენებისას: %s\n" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "Extra Moniker factory" msgstr "დამატებითი მონიკერის გენერატორი" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "MateConf moniker" msgstr "MateConf მონიკერი" #: ../monikers/MATE_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "config indirect moniker" msgstr "ირიბი მონიკერის კონფიგურაცია" #: ../monikers/matecomponent-config-bag.c:231 msgid "Unknown type" msgstr "უცნობი ტიპი" #: ../monikers/matecomponent-moniker-conf-indirect.c:44 #, c-format msgid "Key %s not found in configuration" msgstr "კოდი %s კონფიგურაციაში ვერ მოიძებნა" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "Beep when a modifier is pressed." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." msgstr "ამორთვა ორი კლავიშის ერთდროულად დაჭერისას" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:4 msgid "How long to accelerate in milliseconds" msgstr "აჩქარების ხანგრძლიობა მილიწამებში" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:6 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:7 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:9 msgid "Initial delay in milliseconds" msgstr "საწყისი დაყოვნება მილიწამებში" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10 msgid "Minimum interval in milliseconds" msgstr "მინიმალური შუალედი მილიწამებში" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:11 msgid "Pixels per seconds" msgstr "პიქსელი წამში" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_keyboard.schemas.in.h:12 msgid "minimum interval in milliseconds" msgstr "მინიმალური შუალედი მილიწამებში" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_startup.schemas.in.h:1 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "MATE desktop." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_accessibility_startup.schemas.in.h:2 msgid "Startup Assistive Technology Applications" msgstr "საწყისი დამხმარე ტექნოლოგიური პროგრამები" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:1 msgid "" "MATE to start preferred Mobility assistive technology application during " "login." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:2 msgid "Preferred Mobility assistive technology application" msgstr "სასურველი დამხმარე ტექნოლოგიური პროგრამები" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:3 msgid "" "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " "menu, or command line." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_mobility.schemas.in.h:4 msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" msgstr "სასურველი დამხმარე ტექნოლოგიის პროგრამის გაშვება" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:1 msgid "" "MATE to start preferred Visual assistive technology application during " "login." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:2 msgid "Preferred Visual assistive technology application" msgstr "სასურველი მხედველობის დამხმარე ტექნოლოგიური პროგრამა" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:3 msgid "" "Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " "or command line." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_at_visual.schemas.in.h:4 msgid "Start preferred Visual assistive technology application" msgstr "ამორჩეული ვიზუალური დამხმარე ტექნოლოგის პროგრამის გაშვება" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:1 msgid "Browser needs terminal" msgstr "ბრაუზერი საჭიროებს ტერმინალს" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:2 msgid "Browser understands remote" msgstr "ბრაუზერი აღიქვამს გარე მართვას" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:3 msgid "Default browser" msgstr "ნაგულისხმები ბრაუზერი" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:4 msgid "Default browser for all URLs." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:5 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_browser.schemas.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:1 msgid "Calendar needs terminal" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:2 msgid "Default calendar" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:3 msgid "Default calendar application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:4 msgid "Default tasks" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:5 msgid "Default tasks application" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:6 msgid "Tasks needs terminal" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:7 msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_office.schemas.in.h:8 msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:1 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "არგუმენტი, რომელსაც პროგრამების ტერმინალში შესრულებისთვის 'exec' კლავიში იყენებს." #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:2 msgid "Exec Arguments" msgstr "'Exec' არგუმენტები" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:3 msgid "Terminal application" msgstr "ტერმინალის პროგრამა" #: ../schemas/desktop_mate_applications_terminal.schemas.in.h:4 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:1 msgid "" "A list with names of the first window manager workspaces. This key has been " "deprecated since MATE 2.12." msgstr "ფანჯრების პირველადი მმართველების სამუშაო არეთა სახელების სია. ეს კლავიში გაუქმდა MATE 2.12-ის შემდეგ." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:2 msgid "Fallback window manager (deprecated)" msgstr "ფანჯრების სამარაგო მმართველი (გაუქმდა)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:3 msgid "" "Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has " "been deprecated since MATE 2.12." msgstr "ფანჯრების სამარაგო მმართველი თუ მომხმარებლის ფანჯრების მმართველი ვერ მოიძებნა. ეს კლავიში გაუქმდა MATE 2.12-ის შემდეგ." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:4 msgid "Names of the workspaces (deprecated)" msgstr "სამუშაო არეთა სახელები (უარყოფილია)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:5 msgid "The number of workspaces (deprecated)" msgstr "სამუშაო არეთა რაოდენობა (უარყოფილია)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:6 msgid "" "The number of workspaces the window manager should use This key has been " "deprecated since MATE 2.12." msgstr "ფანჯერბის მმართველის მიერ გამოყენებული სამუშაო არეთა რაოდენობა. ეს კლავიში უარყოფილია MATE 2.12-ის შემდეგ." #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:7 msgid "User window manager (deprecated)" msgstr "მომხმარებლის ფანჯრების მმართველი (უარყოფილია)" #: ../schemas/desktop_mate_applications_window_manager.schemas.in.h:8 msgid "" "Window manager to try first. This key has been deprecated since MATE 2.12." msgstr "ფანჯრების პირველადი მმართველი. კლავიში უარყოფილია MATE 2.12-ის შემდეგ." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:1 msgid "Color Shading Type" msgstr "ფერის დაჩრდილვის ტიპი" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:2 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\"," " \"zoom\", \"spanned\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:3 msgid "Draw Desktop Background" msgstr "სამუშაო დაფის ფონის ასახვა" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:4 msgid "File to use for the background image." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:5 msgid "Have MATE draw the desktop background." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:6 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" "gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:7 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "მარცხენა ან ზედა ფერი გრადიენტების ან ერთგვაროვანი ფერით ასახვისას." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:8 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:9 msgid "Picture Filename" msgstr "ნახატის ფაილის სახელი" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:10 msgid "Picture Opacity" msgstr "ნახატის გაუმჭვირვალობა" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:11 msgid "Picture Options" msgstr "ნახატის პარამეტრები" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:12 msgid "Primary Color" msgstr "პირველადი ფერი" #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:13 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "მარჯვენა ან ქვედა ფერი გრადიენტების ან ერთგვაროვანი ფერით ასახვისას." #: ../schemas/desktop_mate_background.schemas.in.in.h:14 msgid "Secondary Color" msgstr "მეორადი ფერი" #: ../schemas/desktop_mate_file_views.schemas.in.h:1 msgid "File Icon Theme" msgstr "ფაილის ხატულების თემა" #: ../schemas/desktop_mate_file_views.schemas.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:1 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "gtk+ ნაგულისხმები თემის ძირითადი სახელი." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:2 msgid "Buttons Have Icons" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:3 msgid "Can Change Accels" msgstr "შესაძლოა ამაჩქარებლების შეცვლა" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:4 msgid "Cursor Blink" msgstr "მოციმციმე კურსორი" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:5 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "კურსორის ციმციმის დრო" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:6 msgid "Default font" msgstr "ნაგულისხმები შრიფტი" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:7 msgid "Document font" msgstr "დოკუმენტის შრიფტი" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:8 msgid "Enable Accessibility" msgstr "დამხმარე შესაძლებლობების ჩართვა" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:9 msgid "Enable Animations" msgstr "ანიმაციის ჩართვა" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:10 msgid "GTK IM Module" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:11 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "GTK IM ესკიზის სტილი" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:12 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "GTK IM სტატუსის სტილი" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:13 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "Gtk+ თემა" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:14 msgid "Icon Theme" msgstr "პიქტოგრამების თემა" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:15 msgid "Icon theme to use for the panel, caja etc." msgstr "პიქტოგრამების თემა პანელისთვის, ნაუტილუსი და ა.შ." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:16 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "კლავიატურის ბმული მენიუს ზოლის გასახსნელად" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:17 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:18 msgid "Menubar Detachable" msgstr "მენიუს ზოლი მოხსნადია" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:19 msgid "Menubar accelerator" msgstr "მენიუს ზოლის ამაჩქარებელი" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:20 msgid "Menus Have Icons" msgstr "მენიუები პიქტოგრამებითაა" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:21 msgid "Menus Have Tearoff" msgstr "მენიუ წყვეტებით" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:22 msgid "Module for GtkFileChooser" msgstr "GtkFileChooser მოდული" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:23 msgid "" "Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " "Possible values are \"gio\", \"mate-vfs\" and \"gtk+\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:24 msgid "Monospace font" msgstr "მონოსიგანის შრიფტი" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:25 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "მონოსიგანის (ფიქსირებული სიგანის) შრიფტის სახელი ტერმინალში გამოსაყენებლად." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:26 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "GTK+ შეტანის მეთოდის მზა სტილის სახელი." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:27 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "GTK+ შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილის სახელი." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:28 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "GTK+ ნაგულისხმები შრიფტის სახელი." #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:29 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:30 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:31 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'შეტანის მეთოდების' მენიუს ჩვენება" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:32 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "'უნიკოდის საკონტროლო სიმბოლოების' მენიუს ჩვენება" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:33 msgid "Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:34 msgid "Status Bar on Right" msgstr "სტატუსის პანელი მარჯვნივ" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:35 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "პულტი მოხსნადია" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:36 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "პულტის პიქტოგრამების ზომა" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:37 msgid "Toolbar Style" msgstr "პულტის სტილი" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:38 msgid "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and \"text\"." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:39 msgid "Use Custom Font" msgstr "საკუთარი შრიფტის გამოყენება" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:40 msgid "Whether Applications should have accessibility support." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "გამოჩნდეს თუ არა ანიმაციები. შენიშვნა: ეს გლობალური კლავიშია და ფანჯრების მმართველის, პანელის და ა.შ. თვისებებს ცვლის" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:42 msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:43 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:44 msgid "Whether menus should have a tearoff." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:46 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:47 msgid "Whether the cursor should blink." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:48 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:49 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:50 msgid "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over" " an active menuitem." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:51 msgid "Whether to display a status bar meter on the right." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_interface.schemas.in.in.h:52 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "გამოვიყენოთ თუ არა საკუთარი შრიფტი gtk+ პროგრამებისთვის." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:1 msgid "Disable URL and MIME type handlers" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Disable command line" msgstr "ბრძანების სტრიქონის ამორთვა" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:3 msgid "Disable lock screen" msgstr "ეკრანის ბლოკირების გამორთვა" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:4 msgid "Disable print setup" msgstr "ბეჭდვის მორგების ამორთვა" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:5 msgid "Disable printing" msgstr "ბეჭდვის გათიშვა" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable saving files to disk" msgstr "ფაილიების დისკზე შენახვის ამორთვა" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:7 msgid "Disable user switching" msgstr "მომხმარებლების გადართვის გამორთვა" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:8 msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:9 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to" " be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "მომხმარებლისთვის ტერმინალის ან ბრძანების გამოყენების აკრძალვა. მაგალითად, ამ შემთხვევაში გაუქმდება პანელიდან \"პროგრამის შესრულების\" დიალოგის გამოყენების უფლება." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:10 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." msgstr "მომხმარებლისთვის ბეჭდვის პარამეტრების მითითების აკრძალვა. მაგალითად, ამ შემთხვევაში გაუქმდება პროგრამებიდან \"ბეჭდვის პარამეტრების\" დიალოგის გამოყენების უფლება." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:11 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications' \"Print\" dialogs." msgstr "მომხმარებლისთვის ბეჭდვის აკრძალვა. მაგალითად, ამ შემთხვევაში გაუქმდება პროგრამებიდან \"ბეჭდვის\" დიალოგის გამოყენების უფლება." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:12 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications' \"Save as\" dialogs." msgstr "მომხმარებლისთვის ფაილების დისკზე შენახვის აკრძალვა. მაგალითად, ამ შემთხვევაში გაუქმდება პროგრამებიდან \"შენახვა როგორც\" დიალოგის გამოყენების უფლება." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:13 msgid "" "Prevent the user from switching to another account while his session is " "active." msgstr "სხვა ანგარიშზე გადართვის შესაძლებლობის აღმოფხვრა, როდესაც სხვა მომხმარებლის სეანსია აქტიური." #: ../schemas/desktop_mate_lockdown.schemas.in.h:14 msgid "Prevent the user to lock his screen." msgstr "არ მისცე მომხმარებელს მისივე ეკრანის დაბლოკვის საშუალება." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "ხმოვანი ზარის საკუთარი ფაილის სახელი" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "Remember NumLock state" msgstr "NumLock სტატუსის დამახსოვრება" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:4 msgid "" "When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "თუ მითითებული 'ჭეშმარიტი', MATE დაიმახსოვრებს NumLock სტატუსს სეანსებს შორის." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_keyboard.schemas.in.h:5 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "შესაძლო მნიშვნელობებია \"ჩართვა\", \"ამორთვა\", და \"საკუთარი\"." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:1 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "თაგუნას აჩქარების კოეფიციენტი. სისტემის ნაგულისხმები მნიშვნელობაა -1." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:2 msgid "Cursor font" msgstr "კურსორის შრიფტი" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:3 msgid "Cursor size" msgstr "კურსორის ზომა" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:4 msgid "Cursor theme" msgstr "კურსორის თემა" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:5 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " "XFree86 4.3 and later." msgstr "კურსორის თემის სახელი. მხოლოდ Xserver-ებისთვის, რომლებიც Xcursor-ს იყენებენ, როგორიცაა XFree86 4.3 და მომდევნო." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:6 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:7 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "მანძილი პიქსელებში, რომელიც მაჩვენებელმა უნდა გაიაროს თაგუნას აჩქარებული მოძრაობის გასააქტივებლად. სისტემის ნაგულისხმები მნიშვნელობაა -1." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:8 msgid "Double Click Time" msgstr "ორმაგი დაწკაპვის დრო" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:9 msgid "Drag Threshold" msgstr "გდათრევის ზღურბლი" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:10 msgid "" "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" "session won't have an effect until the next time you log in." msgstr "კურსორის შრიფტის სახელი. თუ ამორთულია, გამოიყენება ნაგულისხმები შრიფტი. ეს მნიშვნელობა გამოსადეგია მხოლოდ X სერვერის თითოეული სეანსის დაწყებისას, ასე რომ, შუა სეანსის შეცვლისას იგი უშედეგო იქნება ახალ შესვლამდე." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:11 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:12 msgid "Length of a double click." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:13 msgid "Locate Pointer" msgstr "მაჩვენებლის განთავსება" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:14 msgid "Motion Threshold" msgstr "მოძრაობის მგრძნობელობა" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:15 msgid "Mouse button orientation" msgstr "თაგუნას ღილაკის ორიენტაცია" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:16 msgid "Single Click" msgstr "ერთმაგი დაწკაპვა" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:17 msgid "Single click to open icons." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:18 msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." msgstr "კურსორის დამოწმებული ზომა კურსორის თემაში." #: ../schemas/desktop_mate_peripherals_mouse.schemas.in.h:19 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:1 msgid "Default mixer device" msgstr "ნაგულისხმევი მიქშერის მოწყობილობა" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:2 msgid "Default mixer tracks" msgstr "მიქსერის ნაგულისხმევი არხები" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:3 msgid "Enable ESD" msgstr "ESD-ს ჩართვა" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:4 msgid "Enable sound server startup." msgstr "დაწყებისას ხმის სერვერის გააქტივება." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:5 msgid "Input feedback sounds" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:6 msgid "Sound theme name" msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:7 msgid "Sounds for events" msgstr "მოვლენის გახმოვანება" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:8 msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:9 msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." msgstr "ნაგულისხმევი მიქშერ მოწყობილობის მიერ გამოყენებული ღილაკ-მალსახმობები." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:10 msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." msgstr "ნაგულისხმევი მიქშერ მოწყობილობის მიერ გამოყენებული ღილაკ-მალსახმობები." #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:11 msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_sound.schemas.in.h:12 msgid "Whether to play sounds on user events." msgstr "მოვლენების გახმოვანების გამოყენება" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnail_cache.schemas.in.h:1 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnail_cache.schemas.in.h:2 msgid "" "Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " "cleaning." msgstr "" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnailers.schemas.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "ყველა გარე მინიატურების ამორთვა" #: ../schemas/desktop_mate_thumbnailers.schemas.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "მიუთითეთ 'ჭეშმარიტი' ჩართეთ ყველა გარე მინიატურების პროგრამის ამოსართავად, დამოუკიდებელი - მათ დამოუკიდებლად ამორთვა/ჩასართავად." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:1 msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "წყვეტის გადადების დაშვება" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:2 msgid "Break time" msgstr "წყვეტის დრო" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:3 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "ტექსტის შეტანის ხანგრძლივობა წუთებში წყვეტის რეჟიმის დაწყებამდე." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." msgstr "ტექსტის შეტანის წყვეტის ხანგრძლივობა წუთებში." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:5 msgid "Type time" msgstr "ტექსტის შეტანის ხანგრძლივობა" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:6 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" msgstr "დაიბლოკოს თუ არა კლავიატურა" #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "დაიბლოკოს თუ არა კლავიატურა." #: ../schemas/desktop_mate_typing_break.schemas.in.h:8 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." msgstr "შეიძლება თუ არა ტეასტის შეტანის წყვეტის ეკრანის გადავადება"